Antanas Gailius | |
---|---|
Antanas Gailius | |
Syntymäaika | 11. huhtikuuta 1951 (71-vuotias) |
Syntymäpaikka | kylä Švendriškiai (Yurbarkin alue ) |
Kansalaisuus |
Neuvostoliiton Liettua |
Ammatti | runoilija , kääntäjä |
Teosten kieli | liettualainen |
Debyytti | "Peizažas su žmogum" (1987) |
Palkinnot |
Itävallan kulttuuriministeriön kunniamaininta ( 1993 ) Į laisvę - säätiön vuoden palkinto ( 2000 ) Liettuan kansallinen kulttuuri - ja taidepalkinto ( 2008 ) |
Palkinnot |
![]() |
Antanas Gailius ( lit. Antanas Gailius , syntynyt 11. huhtikuuta 1951, Švendriškiai kylä, Jurbarkin alue ) on liettualainen runoilija ja kääntäjä, Liettuan kansallisen kulttuuri- ja taidepalkinnon saaja ( 2008 ).
Syntynyt kylässä 3 km Skirsnemunesta itään . Vuonna 1973 hän valmistui Vilnan valtionyliopistosta , jossa hän opiskeli saksalaista filologiaa. Hän työskenteli kustantajana "Mintis" ( "Mintis" ), oli opettaja. Vuosina 1978-1986 hän toimi toimittajana Vaga-kustantamossa ( "Vaga" ). Vuosina 1986-1989 hän työskenteli kustantamo "Vyturis" ( "Vyturis" ) [1] apulaispäätoimittajana . Vuosina 1989-1996 hän oli kulttuurialmanakan "Proskina" ( "Proskyna" ) perustaja ja päätoimittaja , vuosina 1992-1994 kustantamo "Amžius" ( "Amžius" ja samannimisen viikkolehden päätoimittaja Vuodesta 1994, freelance-kirjailija ja kääntäjä [1] .
Vuosina 2000-2007 hän oli Liettuan tasavallan kulttuuriministeriön kirjallisuuden ja julkaisutoiminnan asiantuntijakomitean puheenjohtaja.
Vuodesta 1988 hän on ollut Liettuan kirjailijaliiton jäsen . Liettuan PEN-keskuksen jäsen [2] .
Hän on julkaissut neljä runokokoelmaa (1987, 1990, 1997, 2013). Tiukan muotoisissa runoissa ja vapaassa runoissa hän toimii kristillisiin arvoihin perustuvana moralistina [3] .
Hän julkaisi esseekokoelman "Pro mansardos langą" (2012) ja keskustelukirjan kardinaali Audris Juozas Bacčiksen kanssa "Taip, laimingas: kardinolą Audrį Juozą Bačkį kalbina Antanas Gailius" (2016).
Kääntää saksasta ja hollannista. Hän käänsi liettuaksi saksalaisten, itävaltalaisten, hollantilaisten runoilijoiden, proosakirjailijoiden ja ajattelijoiden teoksia. Hän käänsi Sigitas Gyadan runot saksaksi . Kokosi kokoelman valikoiduista J. W. Goethen käännöksistä liettuaksi "Poezija" (1986).