Guantanamera ( espanjaksi Guantanamera - tyttö Guantanamosta ) on yksi kuuluisimmista kuubalaisista lauluista. Kirjoitettu 1800-luvun kuubalaisen runoilijan ja kirjailijan, Kuuban Espanjasta vapauttamisen puolesta taistelijan Jose Martin samannimisen runon ensimmäisten rivien pohjalta . Runo julkaistiin hänen kokoelmassaan Versos Sencillos (Yksinkertaiset runot), joka julkaistiin vuonna 1891 .
Kappaleen musiikin uskotaan säveltäneen kuubalaisen muusikon José Fernández Díaz ( "Joseito" ), oletettavasti vuonna 1929 (tarkka päivämäärä ei ole tiedossa). Hän kirjoitti myös täyden version kappaleesta, jota pidetään "klassisena".
Ottaen huomioon kuubalaisten kunnioituksen Martia kohtaan, voimme sanoa, että ilmestymisensä jälkeen tästä kappaleesta tuli melkein Kuuban epävirallinen hymni . Siitä on olemassa lukuisia versioita ja uudistuksia.
Laulun sanat kertovat naisesta Guantanamon kaupungista, jonka kanssa sankarilla oli romanttinen suhde ja joka lopulta jätti hänet. Uskotaan, että tämä sankari oli itse Fernandez.
Kuoron "Guantanamera ... / Guajira Guantanamera ..." historia on jotain tällaista. Garcia ja hänen ystävänsä seisoivat portilla. Tyttö (Guantanamosta) kulki ohi ja kaverit antoivat hänelle epätavallisen kohteliaisuuden (espanjaksi - "piropo" [1] ). Tyttö vastasi melko ankarasti, loukkaantui ja meni omaa tietä. Masentunut Garcia ajatteli jatkuvasti reaktiota, kun hänen ystävänsä pilkkasivat häntä. Myöhemmin kotiin palattuaan hän istui pianon ääreen ja kirjoitti tämän refräänin ystäviensä kanssa.
"Guajira" ( espanjalainen guajira - talonpoikanainen ) on kuubalainen kansanrytmi, joka on suosittu Kuuban talonpoikien keskuudessa. Näin ollen ilmaus "Guajira Guantanamera" voi tarkoittaa "talonpoikatyttöä Guantanamosta" tai "guajira-rytmiä Guantanamosta", muodostaen sanaleikin. Näin ollen kuorossa voimme puhua itse kappaleesta (sen rytmistä) tai tytöstä, mikä on todennäköisempää.
![]() |
---|