kivi vieras | |
---|---|
Genre | pelata |
Tekijä | Aleksanteri Sergeevich Pushkin |
Alkuperäinen kieli | Venäjän kieli |
kirjoituspäivämäärä | 1830 |
Teoksen teksti Wikilähteessä | |
Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa |
"Kivivieras" on näytelmä A.S.:n Pienet tragediat -syklistä Pushkin , kirjoitettu " Boldinon syksyn " aikana. Näytelmä on kuvattu .
Sevillan viettelijä Don Juan (myöhäisessä kirjallisessa ja oopperassa - Juan, Giovanni).
Pushkin esitteli ensimmäisenä Don Juanin, komedian "ikuisen" sankarin, tragedian päähenkilöksi. Dona Annan tavattuaan sankari rakastui häneen ja halutun naisen muodossa rakastui hyveeseen. Näin tehdessään hän kuitenkin ylittää kohtalon hänelle määräämän roolin. Puškinin Don Juan, joka luopui libertiinin ja viettelijän taidosta, on tuomittu kuolemaan tragedian avaruudessa.
Sevillan viettelijän Don Juanin kuva ennen Pushkinia ilmeni heidän teoksissaan Tirso de Molina , Moliere, Goldoni, Hoffmann, Byron, Grabe.
Pushkinin näytelmä kirjoitettiin sen jälkeen, kun hän näki Mozartin Don Giovannin venäläisen version ensiesityksen . Pushkin lainasi joitakin elementtejä Lorenzo da Ponten libretosta , mutta kirjoitti oman alkuperäisteoksensa.
Don Juan, joka karkotettiin Madridista kilpailijoiden murhasta, mutta palasi kuitenkin sinne salaa uskollisen palvelijansa Leporellon kanssa, turvautuu Madridin läheisyydessä sijaitsevalle luostarin hautausmaalle. Hän muistaa menneitä seikkailuja ja jatkaa niitä tunkeutumalla jälleen kaupunkiin. Munkilta Don Juan saa tietää, että tällä hautausmaalla vierailee joka päivä Don Anna, komentaja Don Alvar de Solvan leski, jonka hän kerran tappoi kaksintaistelussa. Nähdessään hänet, hän päättää tavata hänet. Sillä välin kiire Madridiin.
Näyttelijä Lauran taloon kokoontuivat vieraat: ystävät ja fanit. Lauran laulu ilahduttaa vieraita. Mutta yksi vieraista, Don Carlos, saatuaan tietää, että esitettävän laulun sanat on säveltänyt hänen entinen rakastajansa Don Juan, tulee raivoissaan: tämä roisto tappoi oman veljensä (ehkä Don Alvaria on tarkoitettu)! Laura on valmis ajamaan röyhkeän herran pois, mutta vieraat sovittavat heidät ja hajaantuvat uuden laulun jälkeen. Ja Laura päättää pitää kiireisen Don Carloksen: hän piti hänestä. Heidän keskustelunsa keskeyttää Don Juanin ilmestyminen. Laura ryntää iloisena hänen luokseen. Kaksintaistelu on väistämätön, ja Don Carlos vaatii, että se tapahtuu välittömästi. Kilpailijat taistelevat ja Don Juan tappaa Don Carlosin.
Don Carlosin tappamisen jälkeen Don Juan palaa luostariin, jossa hän piiloutuu erakon varjolla. Joka päivä Dona Anna tulee miehensä-komentajansa haudalle. Don Guan tapaa hänet ja kutsuu itseään Don Diego de Calvadoksi. Hän kuuntelee häntä uteliaan ja pelon sekoitettuna. Dona Anna suostuu ottamaan hänet huomenna kotiinsa. Voitosta päihtynyt Don Juan heittää kohtalolle rohkean haasteen: hän kutsuu komentajan huomenna kokoukseen, jotta tämä seisoo kokouksen ajan kellon päällä. Jäätävä kauhu valtaa hänet ja Leporellon, kun he näkevät patsaan nyökkäävän suostuvansa vastauksena kutsuun.
Huone Dona Annan talossa. Kiihkeät tunnustukset eivät voi jättää nuoren naisen sydäntä kylmäksi. Mutta sitten Don Juan pudotti huolettoman sanan syyllisyydestään Dona Annalle. Ei, hän ei halua koskettaa tätä synkkää salaisuutta, muuten Dona Anna vihaa häntä! Mutta hän vaatii, ja Don Juan varmistaa, että hän onnistui herättämään vastauksen, paljastaa nimensä. Hän ei kadu, että hän tappoi komentajan, ja on valmis kuolemaan hänen kädessään. Mutta Dona Annan sydämessä ei ole vihaa, hän on tietoinen vastavuoroisesta rakkaudestaan kilpailijaa kohtaan, joka tappoi hänen miehensä. Sovittuaan tapaavansa seuraavana päivänä ja saanut hyvästisuudelman, Don Juan lähtee, mutta palaa kauhuissaan törmäten komentajan patsaaseen, ja hän astuu hänen perässään. Dona Anna putoaa tajuttomaksi, ja komentaja ojentaa kätensä Don Juanille, ja tämä, täynnä lannistumatonta jännitystä ja pelottomuutta, ojentaa kätensä. Kädenpuristus komentajan patsaan kanssa kuitenkin venyy, ja lopulta Don Juan tajuaa, että tämä on hänen kuolemansa, eikä hän onnistu pakenemaan. Sen jälkeen molemmat putoavat maahan.
Osittain Pushkinin draaman vaikutuksesta ilmaisu "kivivieras" siiveksyi: sitä käytetään venäjäksi , ja se tarkoittaa ironisesti juhlissa koko ajan hiljaa olevaa henkilöä, mutta myös vitsailevasti tai paheksuvasti osoittaen henkilöä, joka kättelee häntä. liian vaikea tapaamisessa [2] .