Testamentti (runo)

Liitto
ukrainalainen Tilaus
Genre runo
Tekijä Taras Shevchenko
Alkuperäinen kieli ukrainalainen
kirjoituspäivämäärä 25. joulukuuta 1845
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä 25. joulukuuta 1845
Wikilähde logo Teoksen teksti Wikilähteessä
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

"Testamentti" ( ukraina: Zapovit , toinen yleinen käännös on "Testament" ) on Taras Shevchenkon " testamentti " -sanoman muodossa oleva ohjelmallinen runo , joka on kirjoitettu 25. joulukuuta 1845 Perejaslavissa .

Runolla oli ja on suuri vaikutus ukrainalaiseen kulttuuriin, erityisesti se oli useiden säveltäjien musiikkiteosten perusta, sitä käytetään aktiivisesti kulttuurielämässä, käännetty yli 150 maailman kansojen kielelle. .

Musiikissa

"Testamentista" tuli perusta useiden säveltäjien musiikkiteoksille.

Teoksen sävelsi ensimmäisenä Nikolai Lysenko (1868, mieskuorolle , tenorisoololle ja pianolle , 2. painos - 1877).

Suosituin oli ukrainalaisia ​​kansanlauluintonaatioita lähellä oleva ”Testamentin” melodia, jonka 1870-luvulla loi G. Gladkiy, toimitti myöhemmin Lysenko ja julkaisi Poltavassa G. Markevich. Melodiaa on pidetty pitkään kansanmusiikkina. Hänen kuorosovituksensa esittivät Yakov Stepovoy , Kirill Stetsenko , Porfiry Demutsky , Alexander Alexandrov , A. Spendiarov ja muut.

Testamentin tekstiin kirjoitettiin myös suurimuotoisia musiikkiteoksia: Vasili Barvinskin (1918), Stanislav Ljudkevitšin (1934, toinen painos - 1955), Boris Ljatoshinski (1939), Lev Revutski (1939) kantaatit, Reinholdin sinfoninen runo Gliere (1939).

Sergei Prokofjevin oopperan Semjon Kotko 4. näytöksessä on kuoro Testamentin tekstiin Prokofjevin alkuperäismusiikilla.

Gladkyn melodia "The Testamentille" on pohjana Dmitri Kabalevskin laulu-sinfoniselle kuvalle Vasili Bozhenkon hautajaisissa Aleksanteri Dovženkon elokuvaeepoksessa "Shchors" .

Testamentista on kaikkiaan yli 60 musiikillista tulkintaa [1] .

Teoksen käännökset

"Testamentti" on käännetty monille maailman kielille, ensimmäinen yritys kerätä nämä käännökset tehtiin vuonna 1964 Kiovan kustantamo " Naukova Dumka " [2] . Testamentin ensimmäisten käännösten joukossa oli Ethel Lilian Voynichin englanninkielinen käännös , joka sisältyi hänen vuonna 1911 julkaistuun Shevchenkon käännöskirjaansa [3] .

Ensimmäisen "Tahdon" venäjänkielisen käännöksen teki Aleksanteri Tvardovski , käännös julkaistiin sanomalehdessä "Red Fleet", 1939, 6. maaliskuuta, ja "Young Guard" -lehdessä, 1939, nro 1, s. 115. [4] Tvardovski onnistuu välittämään testamentin vapautta rakastavan patoksen ja runollisen loiston, säkeen taiteellisen voiman [5] .

Teksti

Muistiinpanot

  1. Tilaa // Ukrainian Radian Encyclopedia . – 2. painos. - T. 4. - Kiova, 1979, s. 201
  2. Taras Shevchenkon "testamentti" maailman kansojen kielillä
  3. Kuusi sanaa Tarás Shevchenkon ruteenista . - Lontoo: E. Mathews, 1911. - P. 31-32.
  4. · Testamentti · Taras Shevchenkon ritarikunta Venäjän kaivokseeni . web.archive.org (26. helmikuuta 2008). Käyttöönottopäivä: 15.10.2020.
  5. A. V. Kulinich. Aleksanteri Tvardovski. Essee elämästä ja luovuudesta .. - K.,, 1988.

Linkit