Mihail Zaks | |
---|---|
Uskonto | juutalaisuus |
Syntymäaika | 13. syyskuuta 1808 [1] [2] |
Syntymäpaikka | |
Kuolinpäivämäärä | 31. tammikuuta 1864 [1] [2] (55-vuotias) |
Kuoleman paikka | |
Maa | |
Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa |
Michael Jechiel Sachs (1808-1864) oli saksalainen filologi ja juutalainen saarnaaja [3] .
Syntyi vuonna 1808 Glogaussa (Sleesiassa) uskonnolliseen perheeseen. Paikallisessa lukiossa opiskelemiensa yleisten aineiden lisäksi hän opiskeli myös heprean kieltä . Jo varhaisessa nuoruudessaan hän alkoi osoittaa runollisia taipumuksia, ja David Zamosc laittoi "Ressisse ha-Melizah" -kirjoitukseensa 13-vuotiaan Zaksin juutalaisen runon. Sitten hän tuli Berliinin yliopistoon , jossa hän opiskeli muinaisia kieliä. Yliopistokurssin valmistumisvuonna (1835) Sachs julkaisi saksankielisen psalmien käännöksen , joka oli omistettu kuuluisalle itämaisten runoilijoiden kääntäjälle Friedrich Rückertille . Kuten jälkimmäinen, Sachs asetti tavoitteekseen säilyttää alkuperäisen itämaisen maun ja tyylin käännöksessään, ja hänen debyyttinsä kiinnitti häneen huomion. Seuraavana vuonna Zaks kutsuttiin synagogasaarnaajaksi Prahaan , jossa hänestä tuli heti erinomainen puhuja. [3]
Vuonna 1844 Sachs kutsuttiin Berliiniin saarnaajaksi ja rabbinaatin jäseneksi [3] .
Viiden vuoden työn jälkeen ilmestyi hänen kirjansa Religiöse Poesie der Juden in Spanien (1845). Parhaiden runonäytteiden käännöksissä Sachs onnistui säilyttämään alkuperäisen rytmin, tunnelman ja kuvat. Kirjassa oli yksityiskohtaisia esseitä runoilijoista, ja ytimekkäästi juutalaisen kulttuurin ja etiikan historia välitettiin Jerusalemin kukistumisen ajoilta . Sachsin kirja herätti yleistä huomiota; hänen vaikutuksensa alaisena Heine kirjoitti runonsa Yehuda ben Halevi . [3]
Hän työskenteli laajan työn "Avustus kielen ja antiikin tutkimukseen: juutalaisista lähteistä" ("Beiträge zur Sprach- und Alterthumsforschung: aus jüdischen Quellen"; 1852-1854) parissa. Perustuen ajatukseen, että ihmisten kielen kehitystä, sanontoja, vertauksia ja puheenkäänteitä voidaan arvioida heidän elämäntaponsa, tapojensa ja kulttuuritasonsa perusteella, Zaks lähti tutkimaan juutalaisen kielen kehitystä Talmudin aikakaudella. ja jäljittää, kuinka se heijasteli silloista juutalaista ympäröivien kulttuurien vaikutusta ja vuorovaikutusta. Asiantuntijat tunnustavat tämän filologisen työn arvokkaaksi panokseksi ei vain filologian alalle, vaan myös yleiseen kulttuurihistoriaan. [3]
Vuonna 1853 julkaistussa teoksessa Stimmen vom Jordan und Euphrath hän käsitteli runollisesti muinaisia legendoja ja Talmudissa ja midrashimissa hajallaan olevia legendoja . Hän käänsi saksaksi saksalaisissa ja puolalaisissa yhteisöissä hyväksytyn rukouskirjan ja " Machzorin ". [3]
Sachsin viimeisiä vuosia varjostivat väärinkäsitykset ja kiistat yhteisössä. Hänen tinkimättömyytensä ja periksiantamattomuutensa loi hänelle monia vastustajia sekä äärioikeistolaisten että reformistien joukossa . Hän kuoli vuonna 1864 Berliinissä [3] .
Sachsin kuoleman jälkeen M. Lazarus julkaisi Stimmen vom Jordan und Euphratin toisen osan, joka jäi käsikirjoitukseen [3] .
D. Ryzin julkaisi 2 osana Sachsin saarnat [3] .
Edellä mainittujen Sachsin teosten lisäksi EEBE toteaa myös [3] :
Sanakirjat ja tietosanakirjat |
| |||
---|---|---|---|---|
|