Valas (runo)
"The Whale" on vanha englantilainen runo , joka on säilynyt Exeter Bookissa . Se on runojen "Panther" ja "Partridge" ohella vanhan englanninkielinen versio keskiaikaisessa Euroopassa suosituista bestiaareista. Sen lähde on VIII-IX vuosisatojen latinalainen " fysiologi ". Eläinten kuvaus on symbolinen: keskiaikaiselle kirjailijalle valas symboloi Saatanaa.
Usein häntä kutsutaan
katastrofien aiheuttajaksi,
merimiesten
ja muiden ihmisten
pahaksi tuhoajaksi;
rajua kutsutaan
Fastitocaloniksi -
hän on alkuperäinen meren asukas.
Sanan "fastitocalon" uskotaan olevan kreikkalaisen ἀσπιδοχελώνη "merikilpikonnan" korruptio. Tolkien käytti sanan Fastitocalon historiaa ja etymologiaa yhdessä runoissaan:
On monia muita merihirviöitä,
mutta HÄN,
Old Fastitokalon, on vaarallisempi kuin kaikki;
Muinaisesta Suurkilpikonnien perheestä
hänet jätettiin yksin merimiehille pelon vuoksi [1] .
Muistiinpanot
- ↑ Käännös V. Tikhomirov
Kirjallisuus
- Vanha englantilainen runous / Painos laatinut O.A. Smirnitskaja, V.G. Tikhomirov. - Moskova: "Nauka", 1982. - S. 39-44 (käännös), 272-273 (muistiinpanot).
Vanha englantilainen runous |
---|
Newell Codex |
|
---|
Caedmon käsikirjoitus |
|
---|
Vercelli kirja |
- Andrew
- Apostolien kohtalo
- Sielu ja ruumis
- näky rististä
- Elena
- Homiletiikkafragmentti I
|
---|
Exeterin kirja |
- Voideltu I
- Voideltu II
- Voideltu III
- Gutlack A, B
- Azarias
- Phoenix
- Juliana
- vaeltaja
- Ihmisten lahjoista
- käskyt
- merenkulkija
- Turhamaisuus
- Widsid
- inhimillinen onnellisuus
- Gnominen säkeet I
- Maailmanjärjestys
- riimillinen runo
- Pantteri
- Valas
- Peltopyy
- Sielu ja ruumis II
- Deor
- Woolf ja Edwaker
- Arvoituksia 1-59
- Itkevä vaimo
- Tuomiopäivä I
- Nöyryyttä
- Laskeutuminen helvettiin
- Almuja
- farao
- Kaikkivaltiaan rukouskirja I
- Homiletiikka-fragmentti II
- Arvoitus 30b
- Arvoitus 60
- Aviomiehen Viesti
- Pilata
- Arvoituksia 61-95
|
---|
Metric Charms |
- Karu maan loitsu
- Tonttuja vastaan
- Wenia vastaan
- tien loitsu
- Mehiläisparven loitsu
- Nautakarjan katoamisesta tai varkaudesta
- Viivästyneen synnytyksen vuoksi
- Vesihaltiatautiin
- Yhdeksän yrtin loitsu
- Loitsu kylkeen puukotuksesta
|
---|
Anglosaksinen kronikka |
- Brunanburgin taistelu
- Viiden linnoituksen valloitus
- Edgarin kruunaus
- Edgarin kuolema
- Alfredin kuolema
- Edwardin kuolema
- Riimit kuningas Wilhelmistä
|
---|
Muut |
- Metrejä Boethiuksesta
- Paris Psalter (BNF MS 8824)
- Finnsburgin fragmentti
- Waldere
- Maldonin taistelu
- Durham
- riimuruno
- Salomo ja Saturnus
- Menologium
- Gnominen säkeet II
- Winfriedin aikakauden sananlasku
- Tuomiopäivä II
- Motivaatio kristilliseen elämään
- Kutsu rukoukseen
- Kaikkivaltiaan rukouskirja II
- Kunnia I
- Korkeimman rukouskirja III
- Uskontunnustus
- Vanhat englanninkieliset psalmit (fragmentit)
- Kentin hymni
- Kenttiläinen psalmi
- Kunnia II
- Rukoilija
- Tourette
- Aldhelm
- paaston aika
- Caedmonin hymni
- Kuoleman laulu vaikeudesta
- Northumbrian arvoitus
- Latinalaisen englannin sananlaskuja
- Runollinen esipuhe ja jälkipuhe Alfredin kääntämälle tutkielmalle "Paimenen velvollisuudet"
- Runollinen esipuhe Gregorius Suuren "Dialogien" käännökselle
- Jaeepilogi Beden kirkollisen historian vanhan englanninkieliseen käännökseen (CCCC MS 41)
- brysselin rajat
- Ruthwell Cross
|
---|