Klevko, Gennadi Jakovlevich

Gennadi Jakovlevich Klevko
valkovenäläinen Genadz Yakaўlevich Klyaўko
Syntymäaika 28. marraskuuta 1931( 28.11.1931 )
Syntymäpaikka Voronichi , Tsitvyansky Selsoviet , Shatsky District , Minskin piirikunta , Valko-Venäjän SSR , Neuvostoliitto
Kuolinpäivämäärä 21. elokuuta 1979( 21.8.1979 ) (47-vuotias)
Kuoleman paikka
Kansalaisuus (kansalaisuus)
Ammatti runoilija , toimittaja , kääntäjä
Vuosia luovuutta 1950-1979
Teosten kieli Valko-Venäjän
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

Gennadi Jakovlevich Klevko ( valko- Venäjän Genadz Klyauko , 28. marraskuuta 1931 (virallinen 1. toukokuuta 1932) - 21. elokuuta 1979 ) - Valkovenäjän Neuvostoliiton runoilija, kääntäjä. Neuvostoliiton kirjailijaliiton jäsen ( 1964).

Elämäkerta

Syntynyt Maria Ivanovnan (Dolgoi) ja Yakov Sofronovich Klevkon perheeseen Voronitšin kylässä (nykyinen Pukhovitšin alue Minskin alueella ). Hän opiskeli Rudenskajan lukiossa (valmistui 1950), sitten Valko- Venäjän valtionyliopiston V. I. Leninin mukaan nimetyssä filologisessa tiedekunnassa (valmistui vuonna 1955). Vuodesta 1954 vuoteen 1963 hän työskenteli "Kolkhoznaja Pravda" -sanomalehden ( valkovenäjäksi "Kalgasnaja Pravda" ) kirjallisena toimittajana, 1963-1973 - kirjallisena työntekijänä ja johtajana Vozhyk-lehden johtajana , 1973-1979 - apulaistoimittajana. -kirjallisuuslehden "Flame" ( valkovenäjäksi " polymya " ) päällikkö [1] .

Luovuus

Runokokoelmat julkaistiin valkovenäläisellä kielellä : "The Weathered Distances" (1962), "One Hundred Steps" (1967), "Pier" (1974), "Aura" (1978), "Horseshoe over the Threshold" (1979, valittu), "Vezmo "(1984), runokokoelma lapsille" Ensimmäinen tervehdys "(1964), kokoelma humoristisia runoja ja miniatyyrejä" Loafer and Buttons "(1964)," Ellei vain häiritsemään sitä "( 1971)," Se, mikä on totta, ei ole syntiä ..." (1971) ja muut.

Gennadi Klevko harjoitti Neuvostoliiton kansojen kirjailijoiden runollista kääntämistä valkovenäläiseksi . Etelä-Ossetian runoutta julkaistiin kokoelma "Deer trumpets" (1975), kokoelma Kosta Khetagurovin runojen käännöksiä "Ossetian lyyra" (1986) ja muita.

Mielenkiintoisia faktoja

Muistiinpanot

  1. Genadz Klyaўko // Valko-Venäjän kirjeet (1917-1990): Davednik / Varasto. A. K. Gardzitsky; nav. punainen. A. L. Verabey. - Mn .: Mastatskaya-kirjallisuus, 1994. - S. 285.