Kudykina vuori

Kudykina Gora ( Kudykin-vuorella, Kudykino-kentällä, Kudykin-saarella ) - venäjän kielen fraseologiset lauseet. Ne tulevat venäjän sanasta kudyka (muodostelma adverbista kudy ) - henkilö, joka kysyy metsästäjältä, minne hän on menossa. Yleisen uskomuksen mukaan tämän tekeminen on ehdottomasti kielletty, joten vastauksena tälle henkilölle metsästäjät yleensä sanovat: Kudykin-vuorelle, Kudykin-kentälle, Kudykin-saarelle [1] [2] . On merkki siitä, että jos henkilöltä kysytään, minne hän on menossa, hänellä ei ole onnea matkalla [3] .

Dahl's Dictionaryn mukaan ilmaisu cooing kanat tarkoittaa "kysyä tarpeettomasti vastaantulevilta ihmisiltä: minne olet menossa?" [4] .

Ožegovin sanakirjassa koukuttelu tarkoittaa kysymistä (kävelyä) "minne?" [3] .

Ilmaisu itsessään on verhottu ja usein negatiivinen vastaus - "Ei kuulu sinulle" tai haluttomuus vastata ollenkaan. Tähän ilmaisuun liittyy sanontoja: "Älä kakerra, onnea ei tule olemaan" [4] ja "Älä naura, ei tule mitään mahdollisuutta" [3] .

Laajennetussa versiossa vastaus on "Kerää (varastaa) tomaatteja Kudykiny-vuorilta."

Muita faktoja

Moskovan alueen Orekhovo-Zuevsky-kaupunkialueella on kaksi kylää: Kudykino ja Gora (ennen vallankumousta Gora oli osa Kudykinskaja-volostia ).

Muistiinpanot

  1. Kudyka  // Venäjän kielen etymologinen sanakirja  = Russisches etymologisches Wörterbuch  : 4 osassa  / toim. M. Vasmer  ; per. hänen kanssaan. ja ylimääräisiä Vastaava jäsen Neuvostoliiton tiedeakatemia O. N. Trubatšov , toim. ja esipuheen kanssa. prof. B. A. Larina [vol. minä]. - Toim. 2nd, sr. - M  .: Edistys , 1986-1987.
  2. Venäjän kansanmurteiden sanakirja. - 1980. - T. 16. - S. 17.
  3. 1 2 3 Ozhegov S.I., Shvedova N.Yu. halata // Venäjän kielen selittävä sanakirja / toim. N. Yu. Shvedova. - M .: Az, 1992.
  4. 1 2 Missä  // Elävän suuren venäjän kielen selittävä sanakirja  : 4 nidettä  / toim. V. I. Dal . - 2. painos - Pietari. : M. O. Wolfin  kirjapaino , 1880-1882.