Budyonnyn maaliskuu

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 1. toukokuuta 2019 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 13 muokkausta .

Budyonnyn marssi ( myös Punaisen ratsuväen marssi) on Puna-armeijan sotilaallinen marssi 1. ratsuväkiarmeijan sotilaiden ja komentajien kunniaksi .

Budyonnyn marssin teksti

Musiikki: Daniil Pokrass ja Dmitry Pokrass . Sanat: Anatoly D'Aktil (Anatoly Frenkel). 1920 [1] .

Olemme punaisia ​​ratsuväkeä ,
Ja
kaunopuheiset eeppiset kirjoittajat kertovat
tarinan meistä -
Kuinka kirkkaita yöt ovat,
Kuinka sateisina päivinä
menemme ylpeänä ja rohkeasti taisteluun!

Kuoro:
Johda, Budyonny , rohkaise meitä taisteluun!
Anna ukkonen jylinää,
Tuli kaikkialla, tuli kaikkialla.
Olemme kaikki epäitsekkäitä sankareita,
ja koko elämämme on taistelua.

Budyonny on veljemme,
kaikki ihmiset ovat kanssamme.
Tilaa - älä ripusta päitäsi
ja katso eteenpäin! Loppujen lopuksi Voroshilov
on kanssamme , ensimmäinen punainen upseeri, voimme vuodattaa verta Neuvostoliiton puolesta ! Kuoro Korkealla kirkkaalla taivaalla tuuli helakanpunainen lippu, Me ryntäämme hevosen selässä sinne, missä vihollinen näkyy. Ja päihdyttävän lumivyöryn taistelussa nopea - Anna Varsova , anna Berliini - Ja me törmäsimme Krimiin ! [1] Kuoro












Maaliskuun versiot

Marssin sanat kirjoitettiin vuonna 1920 , jolloin sosialististen neuvostotasavaltojen liittoa ei vielä ollut olemassa, ja siksi maininta "Neuvostoliitosta" toisessa säkeessä saattoi ilmestyä aikaisintaan vuonna 1922 . Laulun tutkijat ja historioitsijat yrittivät löytää versiota vuodelta 1920, mutta turhaan, ei sisällissodan ajoilta peräisin olevaa laulun käsikirjoitusta tai julkaisuja, kukaan heistä ei ole onnistunut löytämään tähän päivään mennessä päivä. Budyonny Marchin ensimmäinen julkaisu on vuodelta 1923. Siihen mennessä sekä melodia että sanat olivat jo saavuttaneet lopullisen muodon, jossa kappale nykyään tunnetaan [1] .

Esittäjä: Venäjän armeijan laulu- ja tanssiyhtye . A. V. Aleksandrova, marssin ensimmäinen rivi kuuluu myös versiossa "We are the Red Cavalry" (painotuksella toiseksi viimeinen tavu), jota pidetään tämän marssin aiempana versiona. [2]

Muistiinpanot

  1. 1 2 3 Budyonnyn maaliskuuta . Haettu 21. heinäkuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 9. toukokuuta 2019.
  2. Venäjän neuvostolaulut (1917-1977). Kokoonpannut Kryukov N. ja Shvedov Ya. - M .: Fiction. – 1977

Linkit