Moskovan puolustajien maaliskuu

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 27. huhtikuuta 2022 tarkistetusta versiosta . vahvistus vaatii 1 muokkauksen .
Moskovan puolustajien maaliskuu
Genre runo

"Moskovan puolustajien marssi" ( "Moskovan puolustajien laulu" ) on puna-armeijan sotilaallinen marssi , joka ilmestyi Moskovan taistelun aikana . Sanat Aleksei Surkov , musiikki Boris Mokrousov .

Luominen

Tämän laulun sanojen kirjoittaja Aleksei Surkov kuvasi aikaa, jolloin myöhempi "Moskovan puolustajien laulu" kirjoitettiin:

... Fasistisen hyökkäyksen julma onnettomuus valtasi meidät lokakuun ensimmäisinä päivinä. Vihollisen iskujen alla rintama hajosi, ja panssaroidut laumat, murskaavat rykmentit, divisioonat, armeijat ryntäsivät lännestä Moskovaan, alkoivat virrata sen ympärillä etelästä ja pohjoisesta, pelottavalla nopeudella lähestyen niitä linjoja, jotka olivat Neuvostoliiton tiedotustoimiston raporteissa kutsutaan kaukaiksi lähestymistavoiksi pääkaupunkiin.

Runot julkaistiin ensimmäistä kertaa Länsirintaman sanomalehdessä " Krasnoarmeyskaya Pravda " 3. marraskuuta 1941 . Ja viikkoa myöhemmin ne painoi Vechernyaya Moskva . Surkovin runon julkaiseminen "Ilta-Moskovassa" ei mennyt pääkaupungin dokumenttielokuvastudion työntekijöiden huomion ohi , jotka yhdessä Volokolamskin lähellä , Mozhaiskissa ja muihin suuntiin puolustavien joukkojen kanssa kuvasivat sotilaallisia jaksoja vihollisen tulen alla. .

Niinä päivinä alkoi ilmestyä elokuvalehti " Alkuperäisen Moskovan puolustamiseksi ". Viisitoista numeroa on julkaistu. Yhdessä niistä "testattiin" Aleksei Surkovin säkeisiin sävelletty kappale. Musiikin kirjoittaja oli virallisten tietojen mukaan piiritetystä Sevastopolista Moskovaan palautettu säveltäjä Boris Mokrousov , jolle dokumenttielokuvantekijät tutustuivat Surkovin Vechernyaja Moskvassa julkaistuihin runoihin.

Kun Neuvostoliiton hyökkäyksen päivät ja fasististen joukkojen tappio pääkaupungin laitamilla koittivat , maan näytöille julkaistiin täyspitkä dokumenttielokuva " Saksalaisten joukkojen tappio Moskovan lähellä " "Laulu Moskovan puolustajat" kuulostivat siinä kokonaan orkesterin ja kuoron esittämänä, siitä tuli eräänlainen leitmotiivi ja musiikillinen kuvan runollinen ydin. [yksi]

"Moskovan puolustajien marssi" kuullaan myös vuoden 1944 elokuvassa " Klo 18 sodan jälkeen " sekä televisiosarjassa " Moskova saaga ".

Tekstin muunnelmia

Hyökkäämme teräsriveillä
lujilla askelilla.
Kotikaupunki on takanamme,
Rajamme on johtajan määräämä!

Kertosäe:
Emme horju taistelussa
Pääomallesi
Rakas Moskovamme on meille rakas.
rikkoutumaton seinä,
puolustusterästä
Voita, tuhoa vihollinen.
rikkoutumaton seinä,
puolustusterästä
Voita, tuhoa vihollinen.

Marssilla joukot ovat tasa-arvoisia,
Maa kumisee jalkojen alla,
Takanamme ovat kotimaiset tehtaamme
Ja Kremlin punaiset tähdet.

Kertosäe.

Onnellisuuteen omin käsin
Rakensimme kotikaupunkimme.
Jokaisesta rikkoutuneesta kivestä
maksamme kauhean hinnan.

Kertosäe.

Älä murskaa sankarillista voimaa,
Valtava on meidän tulipaidamme,
Ajamme natsit hautaan
Moskovan lähellä olevilla sumuisilla pelloilla.

Kertosäe.

Kuunnellessasi kappaleen säilyneitä sotilastallenteita, neljännessä säkeessä sanojen: "Ja vihollisemme löytää haudan // Moskovan lähellä olevilta sumuisilla pelloilla" sijasta sanat "Ajaamme natsit hauta // Moskovan lähellä olevilla sumuisilla pelloilla" kuullaan tai: "Kaivamme haudan saksalaisille // Moskovan lähellä olevilla sumuisilla pelloilla. On myös vaihtoehtoja: "sumuisilla kentillä" - "kylmillä kentillä" sijasta "voitamme, tuhoamme vihollisen" - "pysähdymme, hylkäämme vihollisen". Lisäksi joissain esityksissä lauletaan sanojen "Rajamme määrää johtaja" sijaan sanat "Rakas kotimme on takanamme".

Lisäksi, kun kuunneltiin yhtä tämän kappaleen arkistotallennusta, löydettiin muunnelma viimeisen säkeen lopusta:

Älä murskaa sankarillista voimaa, Palomellamme on mahtava. Puolue kasvatti meidät taisteluissa, Me voitamme vihollisen Moskovan lähellä!

Kuorosta oli myös versio, jossa sana "Moskova" muutettiin "Venäjäksi":

Hyökkäämme teräsriveillä
lujilla askelilla.
Kotimainen Venäjä on takanamme,
Rakas kotimme on takanamme.

Emme horju taistelussa
Venäjällemme, kotimaamme
on meille rakas.
Kanssa tuhoutumaton seinä, Teräspuolustus
Voittaa
, tuhota vihollinen.
Kanssa tuhoutumaton seinä, Teräspuolustus
Voittaa
, tuhota vihollinen.

Muistiinpanot

  1. Perov N. Kh. Portaalin vmdaily.ru materiaalien perusteella

Linkit