humalainen laiva | |
---|---|
fr. Le Bateau ivre | |
| |
Genre | Runo |
Tekijä | Arthur Rimbaud |
Alkuperäinen kieli | Ranskan kieli |
kirjoituspäivämäärä | 1871 |
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä | 1883 |
Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa |
Drunken Ship ( fr. Le Bateau ivre ) on ranskalaisen runoilijan Arthur Rimbaud'n runo , joka on kirjoitettu loppukesästä 1871 Charlevillessä .
Yksi Rimbaudin tunnetuimmista ja merkittävimmistä teoksista ja yksi harvoista, joihin hän itse oli tyytyväinen [1] .
Runo koostuu 25 neliöstä aleksandrialaista säettä , joissa on ristiriimuja ja tarkoituksella löysätty rytmi [2] . Kirjoitettu ankkurista repeytyneen laivan puolesta, joka ryntää ympäri maailmaa aaltojen ja tuulien käskystä.
Runoilijan silmien edessä kulkee sarja fantasmagorioita, raivokkaita myrskyjä "meren pimeissä silmäkuovissa", salamoiden kaskadeja "mustansinisen taivaan liekeistä", salaperäisiä ja pahaenteisiä rannikkometsiä, "joihin leopardit katsovat ihmisten silmien kautta”, ja epätoivoinen unelma vallan loistosta:
Lopulta - vain pettymys ja halu päästä ainakin jollekin laiturille.
Kirjoitettuaan tämän loistavan runon 17-vuotiaana Rimbaud ennusti siihen oman kohtalonsa, joka oli täynnä vaellusta ja vaeltelua, joka päättyi elämän romahtamiseen ja kuolemaan muinaisessa eurooppalaisessa satamassa [3] .
Se julkaistiin ensin kirjoittajan tietämättä Lutetia-lehdessä (Lutèce) 8.-9. marraskuuta 1883 ja sitten Verlainen kirjassa Damned Poets (1884) [1] .
Rimbaud, joka on nyt tunnustettu yhdeksi ensimmäisistä symbolistisista runoilijoista ja ekspressionismin edelläkävijästä , sai elinaikanaan kiitosta vain muutamilta hänen kaltaisilta kirotuilta runoilijoilta , ja jopa he tuomitsivat hänen tahallisen epäsosiaalisuuden ja huliganismin.
1800-luvun lukijoita hämmästytti kiihkeä kiire ja metaforien villi mellakka, joka pyyhkäisi tähtien valosta oksennusaltaaksi ja saattoi todella ehdottaa humalaisia näkyjä tai huumehalusinaatioita.
Tutkijat näkevät runollisen kuvan alkuperän parnassilaisen runoilija Leon Dierksin Vanhassa erakossa , Mallarmen Merestä tuulessa ja kuuluisassa Baudelairen uimassa [4] [5] . Samaan aikaan, toisin kuin aikaisemmat runoilijat, jotka vertasivat sankaria vain hallinnan menettäneeseen laivaan, Rimbaud samaistuu jo suoraan laivaan ja kirjoittaa sen puolesta: tekniikka, joka tuli yleiseksi vasta 1900-luvulla.
"Juolaisen laivan" epätavallinen ja eloisa kuvasto heijastaa Rimbaud'n erityistä runollista käsitystä, joka edusti runoutta selvänäköisyytenä [6] .
1900-luvun runoutta leimaa tämän Pienen Shakespearen määräävä vaikutus. Kukaan ei ole myötävaikuttanut nykyisen runouden rikastumiseen siinä määrin. Aktiivisin Pöytänurkan runoilijajoukossa, hän kaatoi uutta, nuorentunutta verta runouteen .
- Garin I. I. Kirotut runoilijat, s. 714Rimbaud'n vaikutus 1900-luvun runouteen ja yleensäkin oli valtava. Drunken Ship herätti useita suoria jäljitelmiä, mutta tämän runon aiheet löytyvät useista alkuperäisistä ja merkittävistä myöhemmän ajanjakson teoksista. Esimerkiksi yksi tunnetuimmista venäläisistä runoista, jossa humalaisen laivan vaikutus näkyy, on Nikolai Gumiljovin Kadonnut raitiovaunu .
Leo Ferre sävelsi ensimmäiset säkeet musiikkiin ja sisällytti ne albumilleen Ludwig - L'Imaginaire - Le Bateau ivre (1982).
Ensimmäisen täydellisen (proosa)käännöksen julkaisi vuonna 1901 Kiovan filologi ja filosofi A. N. Gilyarov (1856-1938) kirjassa "Kuolema-ajatuksia 1800-luvulta Ranskassa sen suurimmista kirjallisista teoksista", ja kääntäjä lähti tutustumaan. lukijoille "ruma teos", jolla on vain "hylkivä omaperäisyys" [7] .
Samassa Kiovassa vuonna 1909 julkaistiin Vladimir Elsnerin [1] epätäydellinen säekäännös . Varhaisin täydellinen runokäännös kuuluu ilmeisesti Sergei Bobroville (salanimellä Mar Yolen): se on tehty 1910-luvulla. otsikolla "Drunken Ship" eikä sitä julkaistu kääntäjän elinaikana.
Myöhemmin runon käänsivät Vladimir Nabokov , Benedikt Livshits , David Brodsky , Pavel Antokolsky , Leonid Martynov , Aleksanteri Golemba , Mihail Kudinov , David Samoilov , Juri Kuznetsov , Jevgeni Vitkovsky , Jevgeni Lilovinst ja muut.
Vuonna 2012 Pariisissa hollantilainen Jan Willem Bruins maalasi juopuneen laivan tekstin rue Feroun rakennuksen pitkälle seinälle., ei kaukana paikasta, jossa kirjoittaja luki tämän runon ensimmäisen kerran 30. syyskuuta 1871 Vile Brothers -runoryhmän ( Vilains Bonshommes) kokouksessa) .
Sanakirjat ja tietosanakirjat | |
---|---|
Bibliografisissa luetteloissa |