Savitsky, Dmitri Petrovitš
Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 13. toukokuuta 2019 tarkistetusta
versiosta . tarkastukset vaativat
11 muokkausta .
Dmitri Petrovitš Savitski ( 25. tammikuuta 1944 , Moskova - 11. huhtikuuta 2019 , Pariisi [1] ) - venäläinen kirjailija , runoilija , Radio Libertyn 49 Minutes of Jazz -ohjelman juontaja .
Elämäkerta
Hän opiskeli Moskovan Leningradin alueen koulussa numero 738, karkotettiin, valmistui Metrostroyn iltakoulusta.
Hän palveli armeijassa sisäjoukoissa Tomsk-7:ssä (nykyisin Seversk ) 16.11.1963-29.10.1966.
Vuonna 1967 hän tuli kirjallisuusinstituuttiin. Gorki , ( L. I. Oshaninin seminaari , kirjeenvaihtoosasto), vuonna 1972 hänet erotettiin neljännestä luokasta armeijaelämää käsittelevän tarinan "Sketch" takia (ei julkaistu).
Hän työskenteli teatteristudiossa " Sovremennik " näyttämötyöntekijänä ja kiinteistön rekvisiittana (1961-1962), sitten: projektionisti, kuljettaja, kuormaaja, maalari, lähettäjä, "lit. "For Valiant Labour" -lehden työntekijä" (1966-1967), jossa hän kirjoitti useilla salanimillä, kuten "Olga Zhutkovets". Tässä sanomalehdessä julkaistiin Savitskyn ponnistelujen kautta ensimmäistä kertaa Neuvostoliitossa Limonovin runoja [2] Vagrich Bakhchanyanin kuvituksella .
Freelance teki yhteistyötä Moskovan radion ja television kanssa, kirjoitti vanhasta Moskovasta, televisiossa - käsikirjoituksia ohjelmaan " Hyvää yötä, lapset!" ".
14. heinäkuuta 1978 hän lähti yksityisestä kutsusta Neuvostoliiton turistina kahdeksi kuukaudeksi Ranskaan ; viisumin päättymisen jälkeen hän ei palannut Neuvostoliittoon. Joulukuussa 1978 hän lähetti Neuvostoliiton passinsa postitse - Kremliin Leonid Brežnevin nimissä - ja kääntyi Ranskan viranomaisten puoleen pyytämällä poliittista turvapaikkaa. Pyyntö hyväksyttiin.
Vuodesta 1988 - Ranskan kansalainen. Asui Pariisissa .
Ensimmäiset 11 vuotta Ranskassa hän kirjoitti ranskalaisille aikakauslehdille, sitten työskenteli freelancerina Venäjän RFI :n ja BBC :n palveluksessa . Huhtikuusta 1989 huhtikuuhun 2004 hän isännöi ohjelmaa " 49 ja puoli minuuttia jazzia " Radio Libertyssä. Hän johti myös PariScop- ja Carte Blanche-ohjelmia. Vuodesta 2007 lähtien hän on isännöinyt ohjelmaa "9 Minutes of Jazz", toukokuusta 2008 lähtien - "Jazz in Freedom". 1.3.2009–24.12.2016 Savitskyn jazz-ohjelma nimeltä "Jazz Time" lähetettiin Radio Libertyssä.
Luovuus
Hän aloitti runoilijana - Antologian "Vuosisadan Samizdat" kokoajat Genrikh Sapgir ja Ivan Akhmetyev luokittelevat hänet " Lianozovo-piirin " jäseneksi, Moskovassa hän oli yhteydessä Eduard Limonoviin , Genrikh Sapgiriin , Igor Kholiniin ja muihin . runoilijat.
Nuoruudessaan hän tunsi Rimbaudin ja Garcia Lorcan selkeän vaikutuksen . Ei venäläisiä runoilijoita jostain syystä. Kuudentoista tai seitsemäntoista vuoden iässä hän löysi suuren neljän - Pasternak , Akhmatova , Mandelstam , Tsvetaeva . Myöhemmin - Oberiutov , venäjä kahdeksastoista vuosisata, kääntänyt Apollinaire . Ja sitten koko kirjallisen "maanalaisen" vaikutus meni jo, pikemminkin - Pietariin. Olen moskovalainen, mutta silti pidin enemmän Pietarin modernista runoudesta. Brodsky, Okhapkin, Krivulin . [3]
Savitsky alkoi painaa jo maanpaossa, ensin ranskaksi ja sitten venäjäksi. Runoja ja tarinoita julkaistiin venäjänkielisissä aikakauslehdissä Amerikassa, Israelissa ja Ranskassa. Romaani From Nowhere with Love (nimetty Joseph Brodskyn mukaan ) julkaistiin Yhdysvalloissa. Perestroikan loppuun mennessä Savitsky, kuten muutkin emigranttikirjailijat (Eduard Limonov, Sasha Sokolov , Sergei Dovlatov ), alkoi julkaista Neuvostoliitossa.
Savitskyn proosassa englanninkielisen kirjallisuuden, ensisijaisesti Henry Millerin ja Lawrence Durrellin , vaikutus on konkreettista – Savitskia yhdistää heihin juonen säilyttäminen ja laaja kielellinen kiinnostus – jokapäiväisestä äänikirjoituksesta vahvaan metaforismiin. Voidaan osoittaa tiettyä samankaltaisuutta Nabokovin proosan kanssa .
Minua on verrattu (ja usein) muihin, joita en ole vielä lukenut. Mutta Henry Millerin vaikutus on melko luonnollinen. Kuten Lawrence Durrell. En piilota (miksi?) Millerin, Nabokovin ja Darrellin vaikutusta. Nykyään voidaan ehkä lisätä Patrick Modiano , Elias Canetti ja Albert Cohen ja poistaa Nabokov. [neljä]
Vähemmän ilmeinen, mutta yhtä tärkeä on Savitskyn yhteys beat-sukupolveen , Kerouaciin ja muihin: sama asenne narratiivin todenperäisyyteen, eli tarinan korrelaatioon henkilökohtaisen kokemuksen kanssa, kuvatun ei-fiktiivisuuteen. . Näin ollen painopiste siirtyy juonensiirroista tapaan kuvata ja tulkita omakohtaista kokemusta.
Näytön sovitus
Vuonna 2007 entinen Neuvostoliiton elokuvaohjaaja, joka asuu Kiovassa, Roman Balayan teki elokuvan nimeltä " Paratiisin linnut " (käsikirjoittaja Rustam Ibragimbekov ; työnimi - "Valittu"). Käsikirjoitus perustui Dmitri Savitskin teosten tarinaan - tarinaan "Waltz for K." (pääasiallinen) ja romaani "From Nowhere with Love" (apu). Päärooleissa ovat Oleg Yankovsky ja Oksana Akinshina .
Elokuvan "Birds of Paradise" ensi-ilta tapahtui Moskovan elokuvajuhlilla XXX 21. kesäkuuta 2008. Festivaaleilla kilpailun ulkopuolella esitelty elokuva ei saanut palkintoja eikä sitä julkaistu Venäjän elokuvalevitykseen. Sen sijaan venäläisissä lehdistössä ilmestyi useita arvosteluja, joissa enimmäkseen kielteisesti arvioitiin tätä ohjaaja Roman Balayanin työtä - ei ideologisten, vaan ammatillisten kriteerien mukaan.
Oma kantani oli yksinkertainen: olla puuttumatta käsikirjoittajan ja ohjaajan työhön. Kun Roman Balayan ystävällisesti lähetti minulle käsikirjoituksen ensimmäisen version, kritisoin jotain - mielestäni aivan kohtuullisesti - melko herrasmiesmäisesti. En ole lukenut lopullista versiota. <…> Toivottavasti he lähettävät minulle DVD:n, mutta juon drinkin ennen kuin katson sen. [5]
Julkaisut
Proosa
- Les hommes kaksinkertaistuu (Forked people). - Paris: JC Lattès, 1979. Kääntäjä Florence Benoit. Otteita julkaistiin Paris Match -lehdessä (1980). [6]
- L'antiguide de Moscou (Antiguide Moskovassa). - Pariisi: Ramsay, 1980. - ISBN 2-85956-154-4 . Kääntäjä Jacqueline Lahana. Toinen painos - Paris: Ramsay, 1988. [6]
- Valssi K:lle.
- Ranskankielinen painos: Valse pour K. Paris: JC Lattès, 1985. Kääntäjä Geneviève Leibrich. Ranskankieliseen käännökseen perustuva radio-ohjelma ilmestyi France Culture :ssä vuonna 1987.
- Englanninkielinen painos: Waltz for K. almanakissa Evergreen , Grove-Press, NY. 1986. Nro 98. Kääntäjä Kingsley Shorter. Englanninkielinen radio-ohjelma ilmestyi BBC :ssä vuonna 1986.
- Toinen englanninkielinen painos antologiassa The Wall in My Head: Words and Images from the Fall of the Iron Curtain. 2009. Sama käännös.
- Venäjän kielellä kokoelmissa "Kuusi tarinaa" (Pariisi, 1987) ja "From nowhere with love" (M., 1990, Pietari, 1995), katso alla.
- Saksankielinen painos: Ein Walzer für K. // Neue Rundschau. 2008. Nro 4. S.7-42. Kääntäjä Christiane Korner.
- Tyhjään rakkaudella . New York: Kolmas aalto . 1987.
- kokoelmassa From Nowhere With Love . Moskova: Raduga, 1990. (Sävellys: Tyhjää rakkaudella, Valssi K.:lle, Cocytuksen länsirannikko, Musiikki tableteissa, Pietari Kamala, Laura, Baudelaire, s. 31, Kesän matalat tähdet, Runot.)
- Pietari: VIS, 1995. (Toistaa Raduga-painoksen sävellyksen.)
- Ranskankielinen painos: Bons baisers de nulle part . Pariisi: Albin-Michel. 1980. Kääntäjä Genevieve Leibrich.
- Italialainen painos: Mille baci da nessun' luogo . Milan: Grazanti. 1988. Kääntäjä Emanuela Guercetti.
- Teema ilman muunnelmia: Passé décomposé, futur simple . Pietari: Chimera, 1998.
- Karvaat toiveet. ("Teeman ilman variaatioita" kolme ensimmäistä lukua) // Kirjallisuuskatsaus. - 1991. - Nro 8.
- Lyhennetty versio Znamya-lehdessä . - 1996. - nro 3. - S. 4-92.
- Ranskankielinen painos: Passé décomposé, futur simple . Pariisi: Du Rocher, 2002.
- Sininen vihreässä . Otteita tarinasta // Khreshchatyk . - 2010. - Nro 2.
Tarinat
- Valssi K :lle. Paris: Syntaksi . 1987. (Sävellys: Valssi K.:lle (romaani); Pjotr Kamala; Musiikkia tableteissa; Länsiranta Cocytus; Laura; Baudelaire, s. 31; Jälkisanan sijaan - kirjoittajan jälkisana.)
- Kirjassa From Nowhere with Love (samat tarinat kuin pariisilaiskirjassa Waltz for K. , plus aiemmin julkaisematon novelli Low Stars of Summer ).
- Tšekinkielinen käännös: Laura, Petr Hrozný, Západní břeh Styxu, Ludwig van v pilulkách // Revolver Revue, 15, 1991, březen. S. 177-221. Käännös Alena Blahova.
Runous
- Kokoelmassa "From Nowhere with Love" (katso yllä).
- Venäläiset runoilijat lännessä. Kolmannen siirtolaisuuden modernin venäläisen runouden antologia. /Comp. A.Glezer, S.Petrunis. - Pariisi-New York: Kolmas aalto, 1986. - 320 s. s. 263-270. - 8 runoa.
- Antologiassa "Vuosisadan Samizdat". M.: Polyfact. 1997. S.513-514. - "Tuomion päivänä, Jumala!"
- Sivustolla "Verkkokirjallisuus" valikoima runoja "Laskujen maksamisen aika" (1967-1983).
- 14 runoa eri muistikirjoista // Verkkokirjallisuus. 2004. Nro 4.
- 5 runoa // Almanakka "Uusi iho". 2009. Nro 2. Moskova - New York.
Lehtijulkaisut
- Nimeä mainitsematta. Neuvostoliiton kirjailijan haastattelu // Syntaksi (Pariisi). 1978. Nro 2. S. 37–48. (Salanimellä Oleg Dmitriev)
- Vapauden nuha // Echo (Pariisi). 1980. nro 1 (9). s. 130–136. Essee.
- Sirpaleet // Manner. 1980. nro 23 (1/1980). s. 142–144. Runous.
- Yhdessä // Manner. 1981. nro 29 (3/1981). s. 141–150. Runous.
- Kirjasta "Shards" // Verbi (Ann Arbor). 1981. Nro 3. S. 107–110. Runous.
- Syklistä "Shards" // Osa puhetta. – 1983/1984. - Nro 4/5. S.86-90. Runous.
- Laura // Jousimies . 1984. Nro 7. S. 14–17. Tarina.
- Runot // Jousimies (New Jersey). 1985. nro 3, nro 8.
- From Nowhere With Love // Jousimies (NJ). 1985. Nrot 4–12. Romaani (lehtiversio).
- "Suhde kokaiinin kanssa" - Nabokov? // Venäläinen ajatus (Pariisi). 1985. nro 3594. 8. marraskuuta. P. 10. Artikkeli.
- Pietari Kamala // Facets (Frankfurt am Main). 1985. Nro 136. S. 86–98. Tarina.
- Runot // Uusi lehti (New York). 1988. Nro 172/173. s. 183–184.
- Runot // Uusi lehti. 1989. Nro 175. S. 34.
- Pääsemättä pintaan // Pääkaupunki (Moskova). 1992. Nro 6. S. 54–55. Essee.
- Runoja // Vau! - 1992. nro 2 (3). s. 3–8.
- Kymmenes ympyrä. Dant metrossa // Solo (Moskova). 1993. Nro 10. S. 98–103. Runous.
- Teema ilman muunnelmia // Znamya (Moskova). 1996. Nro 3. S. 4–92. Romaani (lehtiversio).
- Low Stars of Summer // Florida. 2006. nro 8(68).
- Cocytuksen länsirannikko // Florida. 2007. nro 3(75).
- Kello takahuoneessa // Lattiat (Moskova). 2019. nro 3 (15). s. 76–86. (Kolme tarinaa: "Kello takahuoneessa", "Asema, jossa junat eivät pysähdy" ja "Kolme sisarta setä Vanyan kirsikkatarhassa.")
- Loma, joka…: Fragmentteja kirjoittamattomista muistelmista // Znamya (Moskova). 2020. Nro 9. S. 102–124.
- Ajatuksia sensuurista ja tyranniasta // Znamya (Moskova). 2021. Nro 4. S. 157–168. Essee
- Pariisi kesän lopussa // Znamya (Moskova). 2021. Nro 8. S. 123–131. Essee
Artikkeleita ja tarinoita ranskaksi
- 1978
- Un disque de blues pour… // Le Monde de la Musique. - Tarina.
- 1979
- Le Silence // Le Monde de la Musique, paru en deux livraisons. - Tarina.
- Homo sovieticus // LUI. - Artikkeli.
- 1980
- Le rideau dechire // Rock & Folk. - Tarina.
- MOCKBA à l'envers, les jours de notre vie // Voileipä, 6 numeroa. - Feuilleton.
- La ruletti russe // LUI. - Artikkeli.
- 1981
- Histoire d'une photographie // L'autre Journal. - Tarina.
- Humor rouge // L'autre Journal. - Artikkeli.
- Dieu est noir // Le monde de la musique. - Artikkeli.
- Le Silence // Le Monde de la Musique. - Artikkeli.
- 1982
- La literature & les limbes // L'autre Journal. - Artikkeli.
- 1983
- Des comprimés de Ludwig Van // Le Monde de la musique. - Tarina.
- 1984
- "J'ai mangé beaucoup de blancs, je vais manger un russe..." // Le monde le la musique, N°67, Mai. - Artikkeli.
- 1985
- La langue morte de l'ideologie // Lettre internationale. - Artikkeli.
- Takaisin Neuvostoliitosta // Écho des Savanes, N°35. - Artikkeli.
- Stein on Stein on Stein // L'autre Journal. joulukuuta 85, nro 1. - Artikkeli.
- Loin de Cesar, à Koktebel // Le Monde Dimanche. - Artikkeli.
- 1986
- Agentti 008 // Écho des Savanes, N°41. - Tarina.
- Al Capote // Echo des Savanes, N°43. - Artikkeli.
- Du côté des soviets // Magazine Littéraire, N° 233. Syyskuu 86, Asiakirja Nabokov. - Artikkeli.
- Les mots // Lettre internationale, Juillet-Août. - Artikkeli.
- 1987
- La non liberté de la presse russe libre // Liberation. 11. maaliskuuta 87. - Artikkeli.
- Poche du mois // Magazine Litteraire. 1987. Toukokuu. S. 97. - Artikkeli.
- Un parasite chez les Nobel // Liberation. 1987. 23. lokakuuta s. 38-39. - Artikkeli.
- "Et la Neva va…" // Vapautus. 1987. 9. joulukuuta S. 42. - Artikkeli.
- Single d'amour // Écho des Savanes, N°53. - Artikkeli.
- 1988
- Brodski, c'est Byzance [Arvio 'La Fuite de Byzancesta'] // Liberation. 1988. 6. lokakuuta. P.IX. — Katsaus fr. I. Brodskyn "Matka Istanbuliin" julkaisu.
- Brodski: du Goulag au Nobel Emois. Lausanne, 1988, nro 10, s. 58-63. - Artikkeli.
- 1989
- Bienvenue au Goulag Club // Rolling Stone. - Tarina.
Muistiinpanot
- ↑ Kuollut kirjailija ja toimittaja Dmitri Savitski . Haettu 11. huhtikuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 12. huhtikuuta 2019. (määrätön)
- ↑ Vladimir Aleinikov. Ajan nimi. - M.: AGRAF, 2005. - S. 158-160. Fragmentti on lainattu täällä.
- ↑ E. Stepanovin haastattelu Futurum-Artissa. 1991. . Haettu 19. huhtikuuta 2008. Arkistoitu alkuperäisestä 1. huhtikuuta 2008. (määrätön)
- ↑ D. Jakovlev. Dmitri Savitsky: "Olin neuvostovastainen nuoresta iästä lähtien" // Kirja-arvostelu. 2006. . Haettu 19. huhtikuuta 2008. Arkistoitu alkuperäisestä 22. huhtikuuta 2006. (määrätön)
- ↑ Julia Burmistrova. Dmitri Savitsky: "En puuttunut elokuvaprosessiin" // Vzglyad. 25. kesäkuuta 2008 . Haettu 27. kesäkuuta 2008. Arkistoitu alkuperäisestä 4. maaliskuuta 2016. (määrätön)
- ↑ 1 2 Teos on kirjoitettu venäjäksi, mutta sitä ei julkaistu venäjäksi, koska se on tekijän mukaan tarkoitettu länsimaiselle yleisölle. Julkaistu salanimillä Alexandre Dimov ja Dimitri Savitski-Dimov.
Linkit
 | Bibliografisissa luetteloissa |
---|
|
|
---|