Kriketti (laulu)

Kriketti
latvialainen. Circenīša Ziemassvētki
Song
Toimeenpanija koulun kuoro E. Darzinya ,
Lilita Ozolinya ,
Valentina Talyzina , " Cuckoo ", " Cosmos " ja muut.
Julkaisupäivä 1980
Genre kehtolaulu , joulu
Kieli latvia , venäjä
Kesto 2:07 [1]
Lauluntekijät musiikki : Raymond Pauls
sanat : Aspasia

"Sirkka" (ensimmäisellä rivillä - " Sirkka laulaa uunin takana" , myös " Kriketti uunin takana "); alkuperäisessä " Circenīša Ziemassvētki " (  lataliasta  -  " Christmas Cricket ") on latvialainen kehtolaulu ja joululaulu . Käsikirjoitus : Raymond Pauls ja sanoitukset Aspasia vuonna 1980. Yksi Latvian suosituimmista joululauluista [2] . Hän tuli laajalti tunnetuksi Venäjällä ja IVY-maissa tv-elokuvan " Long Road in the Dunes " ansiosta.

Historia

Aspazijan runo Circenīša Ziemassvētki on kirjoitettu vuosina 1900-1904 (tarkka päivämäärä ei ole tiedossa) , ja se sisältyy hänen vuonna 1904 julkaistuun runokokoelmaan " Dvēseles krēsla " . Kehtolaulun ulkoasu ja läpitunkeva ääni tekevät siitä syvän tunnepitoisen teoksen. Tämä runo, kuten koko kokoelma, syntyi runoilijan vaikeana aikana, kun hänen miehensä Rainis oli maanpaossa Vjatkan maakunnassa [2] .

Lähes 80 vuotta sen kirjoittamisen jälkeen, vuonna 1980, sen valitsi yhdessä neljän muun Aspasian runon kanssa Raimonds Pauls luodessaan laulusarjan Emil Darzinin musiikkikoulun lapsikuorolle . Vuoden 1980 lopussa Latvian television " Ielūdz Raimonds Pauls " (" Raimonds Pauls kutsuu ") lähetyksessä kappale esitettiin ensimmäisen kerran . Vuonna 1981 Melodiya All-Union Recording Company julkaisi saman kuoron esittämän koko laulusarjan Aspazijan säkeisiin CD-EP :llä " R. Pauls, Aspazija - Dziesmas Bērniem " [4] .

Kappaleen "Cricket" suurimman suosion toi sen esiintyminen televisioelokuvassa " Long Road in the Dunes ", joka kuvattiin samoina vuosina Riian elokuvastudiossa . Elokuvan alkuperäisessä versiossa latviankielisen kehtolaulun laulaa päärouva Lilita Ozoliņa ja venäjänkielisessä jälkiäänitys Valentina Talyzina , joka on dubannut Ozolinya (venäjänkielinen teksti Olga Peterson) [5] .

Myöhemmin kappaleen otettiin ohjelmistoonsa lastenkuoro " Cuckoo " [6] , latvialainen lauluryhmä " Cosmos " ( albumi " Ticu un viss ", 2005) [7] , suosittu laulaja Linda Leen ( albumi " Ziemasskaņas ", 2009 ) [8] , lukuisia latvia- ja venäjänkielisiä amatööriesiintyjiä.

Vuonna 2018 kappale sijoittui 33. sijalle kaikkien aikojen parhaiden latvialaisten kappaleiden joukossa Radio SWH :n Latvian tasavallan 100-vuotisjuhlavuoden kunniaksi tekemän tutkimuksen mukaan .

Aspasian samaan tekstiin on kirjoittanut toinenkin, vähemmän tunnettu laulu latvialaisen säveltäjän Janis Lusensin toimesta ja jonka hänen vaimonsa, näyttelijä ja laulaja Maya Lucena on äänittänyt CD:lle " Ziemas Prieki " (2007) [9] [10] .

Sanoitukset

Alkuperäinen

Dzied circenītis aizkrāsnē,
Nāc, puisīt', mātei azotē;
Ak, neprasi, nav maizītes,
Skat, skat, tur laukā zvaigznītes!

Lai citiem riekstiņš, pīrādziņš,
Mums, lūk, tur logā mēnestiņš,
Tāds mīļš, balts, apaļš mēnestiņš,
Tik spoži citiem nespīd viņš.

Beidz raudāt, dēliņ, rimsti nu,
Es tad ko jauku stāstīšu:
Mes runci ratos iejūgsim,
Uz mēnestiņu nobrauksim.

Tur būs tev spožas spēlītes,
Būs runcim zelta pelītes.
Tev iedos sidrab' šautnīti,
Un vēl ar kulta gailīti.

Pie sāniem būs tev zobentiņš,
Un rokā sarkans karodziņš.
Miedz, puisīt', aizmiedz azotē,
Kā circenītis aizkrāsnē.

Kirjaimellinen käännös

Sirkka laulaa kiukaan takana,
Mene, poika, äitisi syliin;
Oi, älä kysy, ei ole leipää,
Katso, katso, pellolla on tähtiä!

Olkoon muilla pähkinä, piirakka,
Ja meillä on kuukausi siellä, ikkunassa,
Sellainen suloinen, valkoinen, monipuolinen kuukausi,
Se ei loista niin kirkkaasti muille.

Älä itke, poika, rauhoitu,
Ja minä kerron sinulle jotain hyvää:
Valjaamme kissan kärryyn,
Mennään kuukaudeksi.

Sinulle tulee kirkkaita leluja, Kissalle
tulee kultaisia ​​hiiriä,
Sinulle annetaan hopeaase,
Ja jopa kultainen kukko.

Sivullasi on sapeli
ja kädessäsi punainen lippu.
Nuku, poika, nukahda kahvoihin,
Kuin sirkka kiukaan takana.

Käännös Olga Peterson

Kriketti laulaa uunin takana.
Rauhoitu, älä itke, poika, - Ikkunan ulkopuolella
on pakkasen
kirkas tähtiyö.

No, jos leipää ei ole,
Katso puhdasta taivasta -
Näet, tähdet paistavat,
Kuu kelluu veneessä.

Sinä nukut, ja minä laulan sinulle,
Kuinka hyvä on siellä, taivaalla,
Kuinka harmaa kissa vie sinut ja minut
rekissä kuukaudeksi.

Tulee pähkinöitä, makeisia,
On hauskaa, iloa,
Tulee uusia saappaita
Ja hunajapiparkakkuja.

No, lepää
edes vähän, annan sinulle kultaisen sapelin,
Mene pian nukkumaan, poikani,
Levoton sirkkani.

Muistiinpanot

  1. ↑ Lapsikuoron esityksen "klassisessa" versiossa levyminionin ajoituksen mukaan (1981)
  2. 1 2 "Circenīša Ziemassvētki" - Aspazijas emocionālā dzeja, kas pārtapusi dziesmā Arkistokopio, päivätty 18. helmikuuta 2019 Wayback Machinessa ("Cricket's Christmas" - Aspazijan tunteellinen runo muuttui lauluksi) /  lr2.lsm.lv
  3. С52-16115-6. R. Pauls, Aspazija - Dziesmas Bērniem Arkistoitu 18. helmikuuta 2019 the Wayback Machine ("Lapsilaulut") / discogs.com
  4. Kehtolaulu elokuvasta "Long Road in the Dunes" (1980) Arkistoitu 24. lokakuuta 2018 Wayback Machinessa / a-pesni.org
  5. "Dzeguzīte" atzīmēs 45. jubileju Arkistokopio 18. helmikuuta 2019 Wayback Machinessa ("Cuckoo" juhlii 45-vuotisjuhliaan) / tvnet.lv  (latvia)
  6. Cosmos - Ticu un viss - 2005 Arkistoitu 18. helmikuuta 2019 Wayback Machinessa / AllTutOnlinessa. Foorumi
  7. Linda Leen - Ziemasskaņas Arkistoitu 18. helmikuuta 2019 Wayback Machinessa / discogs.com
  8. Maija Lūsēna - Circenīša Ziemassvētki Arkistoitu 6. maaliskuuta 2019 Wayback Machinessa / red-mp3.me
  9. Maija Lūsēna — Circenīša Ziemassvētki YouTubessa

Linkit