Legenda Derben-Oiratista (Gaban Sharab)

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 1. huhtikuuta 2021 tarkistetusta versiosta . vahvistus vaatii 1 muokkauksen .
Legenda Derben-Oiratista
Emch havn Sharv Dөrvn Өөrdin tүүk

Käsikirjoitus Pietarin ortopedian instituutin RAS kokoelmasta, arkki 6 (a)
Muut nimet Gaban Sharabin historia
Tekijä Gaban Sharab
Genre historiallinen kronikka
Alkuperäinen kieli Kalmyk
Alkuperäinen julkaistu 1737

"The Legend of the Derben-Oirats" tai "History of Gaban Sharaba" ( Kalm. Emch havn Sharv Dөrvn Өördin tүuk ) on 1700-luvun ensimmäisen puoliskon kalmykiläisen historiallisen kirjallisuuden muistomerkki , taideteos, jossa on didaktisia elementtejä. , joka kuvaa kalmykilaisten keskiaikaista elämää ja sisältää erilaisia ​​tietoja sen historiasta, kulttuurista ja etnografiasta.

Historia

Gaban Sharab kirjoitti tarinan Derben Oirateista vuonna 1737 Kalmyk -khaanikunnan vaikeana aikana . Tällä hetkellä, Ayukin kuoleman jälkeen, sisällisriita valtaistuimen perillisten välillä kiihtyi. Yksi Tarinan luomisen tavoitteista oli vaatia riidan lopettamista. Gaban Sharab osoitti työssään historiallisia esimerkkejä vaatien jakautumisen lopettamista Kalmyk-khaanien yhtenäisyyden säilyttämiseksi. Kalmykilainen kirjallisuuskriitikko A. Badmaev väittää, että Gaban Sharab kokosi "Tarun" suullisten lähteiden perusteella ja ehdottaa, että hän on saattanut käyttää myös joitain kirjallisia lähteitä [1] .

Useita luetteloita todo bichigin sävellyksistä on säilynyt tähän päivään asti , joita on säilytetty Venäjän tiedeakatemian itämaisen tutkimuksen instituutissa, Venäjän tiedeakatemian itämaisen tutkimuksen instituutin Pietarin sivuliikkeen orientalistien arkistossa. Tieteet ja Pietarin valtionyliopiston itämaisen tiedekunnan kirjastossa . Kaikilla listoilla ei ole nimeä, ja kalmykin tutkimuksissa Gaban Sharaba antoi niille nimen "Derben-Oiratien tarinat".

Ensimmäinen painos The Tale of the Derben Oirats in Todo Bichig julkaistiin Mongoliassa vuonna 1967 Corpus scriptorium mongolorum -sarjan kokoelmana. Tässä kirjassa on julkaistu käsikirjoitus Venäjän tiedeakatemian itämaisen tutkimuksen instituutista otsikolla ”Emchi haban Shes Rab. Dөrbөn Oyirodiyin tүүke” [2] .

Ensimmäinen käännös venäjäksi oli Georgi Lytkinin käännös , joka tehtiin vuonna 1860. Hän löysi Gaban Sharabin käsikirjoituksen Noyon Batur-Ubashi Tyumenin henkilökohtaisesta kirjastosta . Hän kutsui tätä käännöstä "Gaban Sharabin historiaksi". Tätä käsinkirjoitettua käännöstä säilytetään nyt Venäjän tiedeakatemian itämaisen tutkimuksen instituutissa. Kuvaus nykyisistä luetteloista on L. Puchkovskyn kirjassa "Mongolian käsikirjoitukset ja ksylografiat" [3] .

Sisältö

Gaban Sharab kiinnittää työssään päähuomio oiratien omistajien sukuluetteloihin ja heidän suhteisiinsa. Gaban Sharaba ei noudata historiallista kronologiaa; hän ei jaa esseen lukuihin, vaan ryhmittelee tekstin teemaperiaatteen mukaisesti [4] :

Muistiinpanot

  1. A. Badmaev, Kalmykin vallankumousta edeltävä kirjallisuus, s. 74 - 75
  2. Emchi haban Shes Rab. Dorbon Oyirodiyin tүүke, Corpus scriptorium mongolorum, osa V, no. 2 - 3, Ulaanbaatar, 1967, s. 71 - 97
  3. L. S. Puchkovsky, Mongolian käsikirjoitukset ja ksylografiat Institute of Oriental Studies, M. - L., 1957, s. 137-142
  4. A. Badmaev, Moonlight, s. 84-107

Kirjallisuus