Twilight (Gluhovskin romaani)

Iltahämärä

Kirjan "Twilight" kansi. venäläinen painos
Tekijä Dmitri Gluhovski
Genre mystiikkaa , fantasiaa
Alkuperäinen kieli Venäjän kieli
Alkuperäinen julkaistu 2007
Kustantaja Suosittu kirjallisuus
Sivut 312
ISBN ISBN 978-5-903396-04-7
Tekstiviesti kolmannen osapuolen sivustolla
Iltahämärä

Kirjan "Twilight" kansi. Toinen venäläinen painos
Tekijä Dmitri Gluhovski
Genre mystiikkaa , fantasiaa
Alkuperäinen kieli Venäjän kieli
Alkuperäinen julkaistu 2008
Sisustus pehmeä kansi
Kustantaja Suosittu kirjallisuus
Sivut 312
ISBN ISBN 978-5-903396-13-9
Tekstiviesti kolmannen osapuolen sivustolla

"Twilight"  on Dmitri Gluhovskin mystinen fiktioromaani , joka julkaistiin alun perin Internetissä, jota seurasi painettu painos vuonna 2007.

Juoni

Romaani kuvaa mahdollista maailmanloppua: Maya -heimon muinaisen taikuuden yhteydessä . Päähenkilö on kääntäjä, joka sai muinaisen viestin tekstin.

Maailmassa tapahtuu erilaisia ​​luonnonkatastrofeja: maanjäristyksiä Iranissa , hurrikaaneja Yhdysvalloissa , tsunamia Indonesiassa, kuivuutta ja tulipaloja Venäjällä ... Sanomalehtien otsikot ja televisiouutiset kietoutuvat ihmiskunnan tuntemiin synkkiin intiaanien profetioihin. Nämä ovat merkkejä, joita vain sokea ei näe, mutta vain yksi henkilö voi tulkita. Näiden tapahtumien taustalla nuori mies, kääntäjä, saa käännettäväksi espanjankielisen kirjan - muinaisen espanjalaisen käsikirjoitetun päiväkirjan espanjalaisesta valloittajasta , joka kulki Latinalaisen Amerikan selvan halki Yucatanin niemimaalla vuonna 2010. eurooppalaisten ensimmäiset vierailut mantereelle.

Salaperäiset ja kauhistuttavat tapahtumat alkavat peittää kääntäjän elämää, kun hän tulkitsee espanjalaisen muinaista käsikirjoitusta. Modernin Moskovan todellisuus alkaa käsittämättömällä tavalla kietoutua Maya-imperiumin muinaiseen historiaan. Uskomattomat tapahtumat kuitenkin auttavat päähenkilöä tulkitsemaan ennustukset ja näkemään tulevaisuuteen - kenties oman henkensä kustannuksella.

Arvostelut

Kirjallisuuskriitikko, toimittaja ja kääntäjä Varvara Babitskaja analysoi katsauksessaan romaanin "Twilight" suosion syitä siihen, että ennen painetun version julkaisua sen julkaisi kolmen vuoden ajan luku kappaleelta. kirjailija Internetissä ja huomaa, että sen houkuttelevuus perustuu yksinkertaiseen feuilleton-romaanin periaatteeseen , kun kirjoittaja jättää jokaiseen lukuun arvoituksen, joka pitää lukijan jännityksessä odottaen seuraavaa lukua vastauksella [1] . Mutta "älä odota loppuun asti, että mysteerit paljastuvat ja kysymyksiin vastataan", varoittaa kriitikko. Koska feuilleton-romaanin tyylilaji merkitsee määritelmän mukaan loppujen ja katkenneiden juonteiden puutetta, Twilight-romaanin "lopuvat päät" eivät ole kirjoittajan huolimattomuutta, vaan genren kustannusten ydin. Siitä huolimatta Babitskayan mukaan kirjoittaja ottaa tiettyjä velvoitteita julkaisemalla romaanin painetussa muodossa. Kriitikon yhteenveto: "Gluhovskin romaani on pelkkä älyllisen trillerin suunnitelma, joka ei edes vaadi selkeää juonittelua" [1] .

Muistiinpanot

  1. 1 2 Varvara Babitskaja. Dmitri Glukhovskyn "Twilight" . OpenSpace.ru (16. tammikuuta 2008). — Arvostelu. Käyttöönottopäivä: 9.4.2022.