Targum

Targum ( juutalais- aramealainen תרגום - "käännös") on yleinen nimi Vanhan testamentin käännöksille juutalais-arameaksi [1] . Tanakhissa " targum " on käännös persian kielestä arameaksi [2] . Mishnassa " Targum " on käännös mille tahansa kielelle [1] (kreikaksi, juutalais-arameaksi).

Historia

Targumien tarkkaa ilmestymisaikaa ei tiedetä. Perinteen mukaan ensimmäisen Targumin kirjoittaja on kirjuri Ezra . Kuitenkin historialliset lähteet ajoittavat Targumin ensimmäisille vuosisatoille eKr. e. Mooseksen Pentateukin Targum tunnetaan .

Jewish Encyclopedia of Brockhaus and Efron mukaan sana "targum" tulee verbistä ( תרגם , tirgém - "käännä, selitä" [3] ), joka löytyy Ezrasta .  4:7 " Ja kirje on kirjoitettu aramealaisilla kirjaimilla ja käännetty ( meturgameille) [ ] arameaksi ", missä sitä käytetään viitaten asiakirjaan, joka on kirjoitettu aramealaisilla ja aramealaisilla kirjaimilla ja ilmeisesti edustaa käännöstä persiasta kieli . [yksi]

Targumeja on: Onkeloksen Targum , Jonathanin Targum , Babylonian Targum ( Targum Bavli ), Palestiinan Targum ( Targum Yerushalmi ) [1] .

On myös viittauksia neofyytti Targumiin , jonka tutkijat löysivät Vatikaanin kirjastosta vuonna 1956 [4] , ja Palestiinan Targumiin.

Katso myös

Muistiinpanot

  1. 1 2 3 4 Targum // Jewish Encyclopedia of Brockhaus and Efron . - Pietari. , 1908-1913.
  2. "Kirje on kirjoitettu aramealaisilla kirjaimilla ja käännetty ( Meturgam ) [arameaksi]" ( Esra  4:7 )
  3. Aramealaiset targumit - Ortodoksinen Encyclopedia
  4. Dov Kontorer Tanakhin käännösten historia . Haettu 22. heinäkuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 22. heinäkuuta 2019.

Kirjallisuus

Linkit