Marsalkka Tituksen Ouse

Marsalkka Titon kanssa ( Serbohorv. Uz maršala Tita / Uz of Marshal Tito ) on Jugoslavian partisaanien laulu toisen maailmansodan aikana, omistettu Jugoslavian kansan vapautusarmeijan ylipäällikölle Josip Broz Titolle. Itse asiassa se oli Jugoslavian partisaaniliikkeen hymni. Kappaleen musiikin on kirjoittanut kapellimestari Oscar Danon , sanat Vladimir Nazor [1] . Laulu esitettiin ensimmäisen kerran marraskuussa 1943 Jugoslavian kansanvapausneuvoston antifasistisen neuvoston toisessa kongressissa [2] .

Teksti

serbokroatia (latinalainen) serbokroatia (kyrillinen)

Uz maršala Tita, junačkoga sina
nas neće ni pakao smest'!
Mi dižemo čelo, mi krocimo smjelo
i čvrsto stiskamo pest!

Rod prastari svi smo, a Goti mi nismo,
Slavenstva smo drevnoga čest.
Ko drukčije kaže, kleveće i laže,
Našu će osjetit' pest!

Sve prste na ruci u jadu i muci
Partizanska stvorila je svijest.
Pa sad kad i treba, do Sunca do neba
Visoko mi dižemo pest!

Marsalkka Tituksen, junachkogin pojan, joukkovelkakirjat,
meille ei ole yhtä paikkaa!
Mi dizhemo brow, mi krochimo bold
ja chvrsto stiskamo survin!

Rod prastari svi smo ja Goti mi nismo.
Slavenstv smo muinainen kunnia.
Drukchien mielestä näyttää kylmemmältä ja
pahempaa, survin koskettaa meidän!

Sve prste rutsilla, Jadulla ja Mutsilla
partisaanityttö taittoi pillinsä.
Pa puutarha, kad ja treba, aurinkoon taivaalle,
korkea mi digemo survin!

Käännös

Käännös venäjäksi (ensimmäinen versio) [4] Käännös venäjäksi (toinen vaihtoehto) Rhymed käännös (Georgy Abzianidze) [5]

Marsalkka Titon, sankarillisen pojan, kanssa
edes paholainen itse ei estä meitä.
Ja ylpeänä päämme nostaen, kävelemme rohkeasti
ja puristamme nyrkkimme tiukasti.

Olemme kaikki muinaista perhettä, mutta emme ole gootteja,
vaan olemme ikivanha osa slaaveja.
Joka muuta väittää, hän panettelee ja valehtelee,
ja hän tuntee nyrkkimme itsellään.

Kaikki käden sormet pulassa ja piinassa
partisaani loi tajunnan,
ja nyt tarvittaessa
nostamme nyrkkimme korkealle aurinkoa ja taivasta kohti!

Marsalkka Titon, sankarillisen pojan, kanssa
helvettikään ei voita meitä!
Nostamme päämme, kävelemme yhdessä
ja pidämme tiukasti nyrkkeistämme kiinni!

Olemme muinaisesta perheestä, mutta emme ole gootteja, olemme
slaavien perillisiä.
Se, joka sanoo toisin ja kutsuu meitä valehtelijoiksi,
tuntee nyrkkimme!

Kaikki sormet nyrkkiin, kivun ja kivun kautta
partisaanien tieto syntyi.
Ja nyt, kun meidän on päästävä aurinkoon ja taivaaseen,
nostamme nyrkkimme korkealle!

Marsalkka Titon, maan poikamme,
kanssa rintama tai helvetti ei ole kauheaa.
Uskoen asiamme, kuljemme rohkeasti,
ja puristamme nyrkkimme tiukasti.

Kuinka valmiita olemme?
Vihollinen haluaa tahrata slaavilaisen Sonsin.
Joka arvostaa valhetta meille ja valehtelee itseään hengittäessään,
anna nyrkkimme tuntea se.

Lyijyhurrikaanit ohittivat sissit,
lepopäivät olivat harvinaisia.
Voitto on tullut, ja aurinkoon ja taivaaseen,
Nostamme taas nyrkkimme.

Muistiinpanot

  1. "Kako su nastajale partizanske pesme", Mondo
  2. "Viimeisen sissilaulun kirjoittaja", Globus Magazin  (linkki ei saatavilla)
  3. "Jugoslavia on minun yhteinen valtakuntani", BH Dani . Haettu 13. huhtikuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 22. helmikuuta 2009.
  4. Marsalkka Titon kanssa (Uz Maršala Tita) Arkistokopio 20. elokuuta 2017 Wayback Machinessa  (venäjäksi)
  5. JUGOSLAVIN PARTISANS - UZ MARSHAL TITA Arkistokopio 12. helmikuuta 2017 Wayback Machinessa  (venäjäksi)
  6. Noel Malcolm, Bosnia: Lyhyt historia (1994), luku 1

Linkit