Olga Petrovna Kholmskaya | |
---|---|
Syntymäaika | 5. (17.) kesäkuuta 1896 [1] |
Syntymäpaikka | |
Kuolinpäivämäärä | 23. helmikuuta 1977 (80-vuotiaana) |
Kuoleman paikka | |
Kansalaisuus (kansalaisuus) | |
Ammatti | kääntäjä |
![]() |
Olga Petrovna Kholmskaja ( 5. kesäkuuta [17], 1896 [1] , Jekaterinoslav [1] - 23. helmikuuta 1977 , Moskova ) - Neuvostoliiton kääntäjä .
Hän valmistui Moskovan valtionyliopiston fysiikan ja matematiikan tiedekunnan biologisesta osastosta (1927) ja Moskovan pedagogisen vieraiden kielten instituutin tiedekunnan kääntäjien englannin osastosta (1932) [2] .
Vuodesta 1932 hän oli I. A. Kashkinin kirjallisuuden käännöskoulun jäsen [2] [3] . Vuoteen 1957 asti hän opetti kirjallisuuden kääntämisen teoriaa ja käytäntöä Moskovan vieraiden kielten pedagogisessa instituutissa. M. Torez ja Literary Institute. M. Gorki [2] . Hänen johdollaan vuodesta 1950 Moskovan valtion pedagogisessa instituutissa. Maurice Thorez opiskeli kääntäjä M. D. Litvinova [4] .
Vuodesta 1946 lähtien hän on kääntänyt klassikoiden teoksia englannista ja ranskasta. Erityisesti: Ambrose Bierce , Washington Irving , Edgar Allan Poe , Howard Fast , Theodore Dreiser , O. Henry , Peter Abrahams , Bernard Shaw , Erskine Caldwell , Guy de Maupassant , Ernest Hemingway , Eugene O'Neill , Charles Dick Oscar Wilde , Charles Dick Oscar Wilde Pääosissa John Galsworthy , Prosper Merimee , Romain Rolland , Thomas Hardy , Henry James , William Faulkner , Somerset Maugham , George Gordon Byron , Erskine Caldwell , Richard Aldington , Sarah Orne Jewitt James Joyce .
Lasten tarinoiden kirjoittaja, käännösteoriaa ja -historiaa käsitteleviä teoksia [2] .