Tsagareli, Georgi Konstantinovich
Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 2.5.2021 tarkistetusta
versiosta . tarkastukset vaativat
2 muokkausta .
Georgy Konstantinovich Tsagareli (TsagareishVili) ( Georgian გიორგი ცაგარელი (ცაგარეიშვილი) ; 1893 - 1955 ) - Georgian Neuvostoliiton draaman runoilija. Ensimmäisen asteen Stalin-palkinnon saaja ( 1941 ).
Elämäkerta
G.K. Tsagareli syntyi 8. (20.) elokuuta 1893 Kutaisissa , valmistui siellä lukiosta 1910. Vuosina 1910-1914. opiskeli Odessassa Novorossiyskin yliopiston historian ja filologian tiedekunnassa . Runoiltojen osallistuja. Yhteistyössä "Southern Thought" -sanomalehden kanssa, kuului "etelävenäläisten" (kuten he kutsuivat itseään) nuorten Odessan futurististen runoilijoiden piiriin, oli osallistuja ja toimittaja kaikkien heidän kokoelmissaan (katso bibliografia). Vuonna 1916 hän valmistui Sergievin tykistökoulusta Odessassa (nopeutettu valmistuminen), oli edessä. Helmikuun vallankumouksen jälkeen hänet paljastettiin tsaarin salaisen poliisin agenttina [1] , "Odessan kirjallinen yhteisö lopetti tutustumisen häneen" [2] . Palasi Georgiaan. Yhteistyötä venäläisten ja georgialaisten aikakauslehtien kanssa. Hän kirjoitti uskollisia teoksia [3] ja käänsi Georgian klassikoita.
Vuonna 1937 julkaistiin hänen käännöksensä [4] Shota Rustavelin runosta " Ritari pantterin ihossa ", josta monet lainaukset muuttuivat aforismiksi (kuuluisin on "Jokainen luulee olevansa strategi, näkee taistelun ulkopuolelta". " [5] ). Vuonna 1942 julkaistiin runokirja "Vihan päivät".
G.K. Tsagareli kuoli 25. huhtikuuta 1955.
Elokuvissa
Kirjoitti elokuvien käsikirjoituksia. Kirjallinen konsultti elokuvassa The Last Masquerade (1934).
Bibliografia
Osallistuminen kokoelmiin
- Silkkilyhdyt (Odessa, tyyppi "Sport and Science", 1914)
- Hopeapiiput (Odessa, tyyppi "Sport and Science", 1915)
- Auto pilvissä (Odessa, tyyppi. "Sport and Science", 1915)
- Seitsemäs verho (Odessa, tyyppi. "Urheilu ja tiede", 1916)
- Miracle in the Desert (Odessa, tyyppi. S. O. Rosenstrauch, 1917)
Tekijän julkaisut
- Days of Wrath (Tbilisi: "Idän aamunkoitto", 1942)
Käännökset
Georgiaksi
- I. Mikitenko, Diktatuuri (näytelmä, käännetty 1930 Tiflis-draamateatterille)
venäjäksi
- Shota Rustaveli, Ritari pantterin ihossa (Moskova: Goslitizdat, 1937)
- Joseph Tbileli, Didmouraviani: Runo Giorgi Saakadzesta (Tbilisi: "Idän aamunkoitto", 1944)
- G. Tabidze, Sanoitukset (Tbilisi: "Idän aamunkoitto", 1945)
- Joseph Tbileli, Suuri Mouravi: 1600-luvun runo. Georgy Saakadzesta (Moskova: Goslitizdat, 1945)
- N. Baratashvili, Runot (Tbilisi: "Idän aamunkoitto", 1946)
- G.N. Leonidze, Stalin. eeppinen. Varaa yksi. Lapsuus ja murrosikä (M.: Goslitizdat, 1947)
- Valitut käännökset: Neuvostoliiton Georgian runoilijat (Tbilisi: "Idän aamunkoitto", 1950) [6]
- Shota Rustaveli, The Knight in the Panther's Skin (2. painos, tarkistettu, Moskova: Goslitizdat, 1953)
- Huiarago , Mamluk (Tbilisi: "Idän aamunkoitto", 1959)
Käsikirjoitukset
Palkinnot ja palkinnot
- Työn punaisen lipun ritarikunta (01.2.1939) - elokuvan "The Great Glow" (1938) käsikirjoituksesta
- Ensimmäisen asteen Stalin-palkinto (1941) - elokuvan "The Great Glow" (1938) käsikirjoituksesta
- Georgian SSR:n keskustoimeenpanevan komitean kunniakirja ja mitali - Sh. Rustavelin runon "Ritari pantterin ihossa" käännöksestä venäjäksi
Lähteet
- V. N. Antropov, Neuvostoliiton taideelokuvan käsikirjoittajat: 1917-1967 , M .: Taide, 1972.
- Elokuvasanakirja , M .: "Soviet Encyclopedia", osa 2, 1970.
- S. Z. Lushchik, Ihme autiomaassa // Prinssi Gagarinin talo. Kokoelma tieteellisiä artikkeleita ja julkaisuja. Ongelma. 3, osa 1, Odessa: ZAO Plaske, 2004, s. 166-235. https://web.archive.org/web/20180827152523/http://museum-literature.odessa.ua/liter_1.pdf
- L. M. Turchinsky (koost.), XX vuosisadan venäläiset runoilijat: Bibliografiset materiaalit , M .: "Sign", 2007.
- Z. Shishova, Vahvempi kuin rakkaus ja kuolema , Feodosia - M .: Koktebel Publishing House, 2001.
Muistiinpanot
- ↑ "Hän antoi tietoa georgialaisyhteisöstä korkeakouluissa" (I. Z-gorov (Zlatogorov), Painajainen: Georgi Tsagarelista (alias Tsagareishvili) // Southern Thought, 11. kesäkuuta 1917, s. 3), katso: Shishova, s. 273; Lushchik, s. 233.
- ↑ Lushchik, s. 233.
- ↑ Esimerkiksi Tbilisin neuvoston juhlallisen kokouksen tervehdys kansojen johtajalle - Suurelle Stalinille // Siperian valot, 1937, nro 5-6, s. 112-113.
- ↑ Yksi viidestä olemassa olevasta runon täydellisestä käännöksestä venäjäksi; muut neljä kuuluvat K. Balmontille, P. Petrenkolle, Sh. Nutsubidzelle ja N. Zabolotskylle.
- ↑ Katso esimerkiksi Shota Rustavelin painos. Ritari tiikerin ihossa. Runo. Georgiasta kääntänyt George Tsagareli. - M .: Valtion kaunokirjallisuuden kustanta, 1953 (2. painos) , s. 129. Ensimmäinen painos - 1937, s. 124. Vaikka ensimmäisen painoksen toimittaja V. Elsner tai P. Antokolsky saattoi osallistua .
- ↑ Stalinin kuoleman jälkeen kirja poistettiin yleisistä kirjastoista (Z. Shishova, s. 273, viite 49).