Leonid Borandaevich Chadamba | ||||
---|---|---|---|---|
tuv. Chadamba Leonid Borandajevitš | ||||
Syntymäaika | 18. maaliskuuta 1918 | |||
Syntymäpaikka | Khon-Shol, Uryankhain alue | |||
Kuolinpäivämäärä | 24. huhtikuuta 1987 (69-vuotias) | |||
Kuoleman paikka | ||||
Kansalaisuus (kansalaisuus) | ||||
Ammatti | runoilija , kirjailija , lastenkirjailija , kääntäjä , sosiaalinen aktivisti | |||
Palkinnot |
|
Leonid Borandaevich Chadamba (18. maaliskuuta 1918 - 24. huhtikuuta 1987) - Tuvan runoilija , proosakirjailija , lastenkirjailija , kääntäjä ja julkisuuden henkilö. Neuvostoliiton kirjailijaliiton jäsen . Tuvan ASSR :n kunnioitettu kulttuurityöntekijä . Neuvostoliiton korkeimman neuvoston jäsen .
Leonid Chadamba syntyi Khon-Sholissa [K 1] vuonna 1918. Hän sai peruskoulutuksensa buddhalaisessa luostarissa ja jatkoi sitä Toora-Khemin 1. asteen koulussa, Kyzylin pedagogisessa korkeakoulussa ja alueellisessa Neuvostoliiton puoluekoulussa. Aluksi hän työskenteli opettajana, sitten hänestä tuli Tuvan kirjallisuuden ja kielen tutkimuslaitoksen johtaja (1945-1951), Tuvan ASSR:n kulttuuriministeri, NLKP:n aluekomitean kouluosaston päällikkö, tasavallan rauhanturvakomitean toimeenpaneva sihteeri ja Ulug-Khem -lehden toimittaja.
L. Chadamba on ensimmäinen tuvan kielen kieliopin kääntäjä luokille 1-3, ensimmäinen tuvankielinen aluke "Uzhuglel" (Aloitus), peruskoulun oppikirjat "Toreen chugaa" (äidinkieli 1948, 1950, 1953), " Toreen dyl" (Äidinkieli); on lukion oppikirjojen toinen kirjoittaja ja toimittaja. Yksi ensimmäisen "Venäjä-Tuvan-sanakirjan" ja "Tuvan-venäjän sanakirjan", "Tuvan kielen oikeinkirjoitussanakirjan" (1953) kääntäjistä. Ensimmäiset runot julkaistiin vuonna 1933. Chadamba aloitti kirjallisen toimintansa vuonna 1941. Runoja julkaistiin aikakauslehdissä: " Kansojen ystävyys ", " Spark ", " Siperian valot ", "Ulug-Khem" ja muut. Hän kirjoitti runokokoelmia Happiness ( Aas-kezhik ), Blue Rivers ( Ak-kok khemner ), Generations, My Young friends ( Bichii onukterimge ). Chadamban proosaa edustavat tarina "Matka" sekä tarinoiden ja esseiden kokoelma "Poronkasvattajat".
Teokset on käännetty 13 kielelle [1] .
1940-luvun lopulla Chadamba antoi suuren panoksen ensimmäisten tuvan kielen koulukirjojen luomiseen. Tuvan kielen ensimmäisen alukkeen "Uzhuglel" (ABC), ensimmäisten oppikirjojen "Natiivipuhe", "Tuvan kieli" ja muiden luoja [2] . Tuvan kielen oppikirjojen vanhemmille luokille, venäjä-tuvan sanakirja, toinen kirjoittaja ja toimittaja.
Hän käänsi Tuvan kielelle useita I. A. Krylovin taruja ja N. A. Nekrasovin teoksia , muiden venäläisten runoilijoiden runoja, A. T. Kononovin ja A. S. Serafimovitšin tarinoita .