Chindykov, Boris Borisovich
Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 19. maaliskuuta 2018 tarkistetusta
versiosta . tarkastukset vaativat
10 muokkausta .
Boris Borisovich Chindykov (syntynyt 1. elokuuta 1960 , Baldaevon kylä , Chuvash ASSR ) on tšuvashilainen näytelmäkirjailija , proosakirjailija , runoilija , publicisti , kääntäjä .
Vuodesta 1990 Neuvostoliiton SP:ssä. Vuonna 1993 hänelle myönnettiin Tšuvashin tasavallan valtionpalkinto kirjallisuuden ja taiteen alalla näytelmästä "Karhunvatukka aidan varrella" ( chuvash . katan karta ҫinchi hura khӑmla ҫyrli ) [1]
Elämäkerta, työ
Syntynyt 1. elokuuta 1960 Baldaevon kylässä ( Chuvash. Paltai ) Yadrinskyn alueella Tšuvashin tasavallassa .
Vuonna 1984 hän valmistui A. M. Gorkin mukaan nimetystä kirjallisesta instituutista Moskovassa [2] .
Vuosina 1985-1988 _ _ _ - Tšuvashin tasavallan kirjailijaliiton kirjallinen konsultti, samalla " Tӑvan Atӑl ) -lehden kirjallisuuskritiikin ja journalismin osaston johtaja". Vuosina 1994-1997 "Lik Chuvashia" -lehden päätoimittaja.
Hän julkaisi sanomalehtiä Avan-i (1990-1993) ja Advertising and Announcements (1992-1993, nykyinen Postal Express, Cheboksary).
Vuosina 1996-2007 Moskovassa hän työskenteli turkkilaisissa matkatoimistoissa tulkina, mainospäällikkönä ja johtajana.
Maalis-lokakuussa 2009 hän työskenteli "Tӑvanen" / Rodnoy Krai -sanomalehden päätoimittajana, nosti julkaisun "TE" alueellisesta sanomalehdestä republikaaniksi "Shupashkar en haҫachӗ" / Cheboksary Territory -sanomalehti, alkoi julkaista liitettä pääjulkaisuun - "Pricheboksarye" (päällä venäjäksi).
Hän käänsi useita kirjailijoita tšuvasista ja turkista venäjäksi, myös englannista, venäjästä, turkista tšuvasiksi.
Hän on laatinut tšuvashin tarinan antologian kahdessa osassa venäjäksi: 1. osaan "Metsän lapset" kootaan venäjäksi käännettyjen tšuvashin kirjailijoiden tarinoita, 2. osaan "Native Shores" - tarinoita venäjäksi. puhuvat tšuvashialaiset kirjailijat sekä kirjailijat, jotka ovat peräisin muilta alueilta (2016).
Toimii
Kirjat
- "Chok uyokhi" ("Marraskuun tarinat", 1987 );
- "Kurҫӗr hyҫҫӑnkhi apatlanu" ("Illallinen puolenyön jälkeen", draama, 1992 );
- "Urasmet" (tragedia, 1993 );
- "Katan karta ҫinchi hura khӑmla ҫyrli" ("Karhunvatukka aidan varrella"; näytelmä, 1995 );
- "Hura chakeu" ("Black Swallow" monodraama, 2003 );
- "Buffet" (draama, 2003 );
- "Tuhsa kayichchen" (Ennen lähtöä; tarinoita, romaaneja ja näytelmiä, 2009)
Dramaturgia
- "Alӑksem umenche" (draama, 1995 );
- "Ҫӗr hӑyӑrӗn tusanӗ" (Hiekkapöly, näytelmä, 1981 );
- "Khuplannӑ tӗkӗrsem" (draama, 1997 );
- "Urasmet" (tragedia)
- "Masarkassi yasarӗn ҫitmӗl ҫichchӗmӗsh uteri" (Masarkassista kotoisin olevan libertiinin seitsemäskymmentäseitsemäs vaimo, laulu- ja tanssi stripteasefarssi)
- "Sar khör Narspi" (musikaalin libretto)
Tarinat
- “Ӑҫta kayan, chӗkeҫ…” (Missä lennät, niele)
- Hotelli Chuvashia
- "Narasta", 1990 ;
- "Puҫӑm yratat", (Pää sattuu, 1988 );
- "Bobby", 1988 ;
- "Tuhsa kayichchen" (ennen lähtöä, 1988 );
- "Khutlӑ kanfet" (Karkki kääreessä, 1988);
- "Yӗpkhӳ" (Frost);
- "Elchel: rakkaustarina" (kalav, 1982 );
- "Kalchechek" (venäjäksi - Roses for Romeo, 1983)
Publicismi
- "Lessons of the Chuvash" ( 1984 , "Nuori kommunisti")
- "Malalla kayas on pieni…" Jos mennään eteenpäin (1988, "Tavan Atal")
- "Kaksikielisyys sellaisena kuin se on: näkymä Chuvashin kellotornista" (1988, "Rainbow / Vikerkaar", Tallinna)
- "Khushshӑmӑrti chikösem ҫinchen" (Rajoilla, jotka erottavat meidät 1989, "Payantan".
- "Kaksikielisyys ja kansalliskysymys" (1989, "Soviet Chuvashia")
- Yhden vuoden kronikka. Raportti vuodelta 1937" (1988, "Nuori kommunisti")
- "Chӑvash pop music istoriiӗ: umtapkhӑr" (Tšuvashin popmusiikin historia: esihistoria, 1990)
- "Se putosi... Kukaan ei huomannut?" ( 2003 , " Tasavalta ")
- "ChNK:n aika ja tila" (2005, www.forum.msk.ru)
- "Venäjän demokratian isku, tai miksi Kremlin pitäisi nimittää Fedorov uudelleen Chuvashian presidentiksi?" (2005, www.forum.msk.ru)
Käännökset tšuvasiksi
Käännökset tšuvasista venäjäksi
Pop-laulujen sanat
- "Pӗchӗk tӑlӑh hӗracham" (Pieni orpotyttö)
- "Pӗchӗk kaluu" (lyhyt keskustelu)
- "Pukane" (nukke)
- "Yӑnӑsh аnlantӑn" (ymmärretty väärin)
- "Epӗ shutlanӑchchӗ" (oletin)
- "Amӑshӗsem" (Äidimme)
venäjäksi
- "Karhunvatukka aidan varrella", draama, 1994 ;
- "Illallinen keskiyön jälkeen", draama, 1992 )
- "Buffet", näytelmä, 1996 );
- "The Royal Garden", näytelmä lapsille, 1996 );
- "Tarinat", 1997 );
- "Khanin paluu", tarina, 2000 ).
Muistiinpanot
- ↑ Chuvash Encyclopedia. Persoonallisuudet.
- ↑ Baldaevin lukion sivu
Kirjallisuus
- Afanasjeva E. Chӑvash näytelmäkirjailija tragediat / E. Afansyeva // Tӑvan Atӑl. - 2007. - nro 9. - S. 153-154.
- Sachkova L. Erevetlӗ-tevetlӗ “Hura Chӗkeҫ”, pӑchӑntӑr-r-r… / L. Sachkova // Khypar. - 2005. - 29 utӑ.
- Romanova Z. V. Boris Borisovich Chindykov: 1960. "Blackberry ..." - jäävuorinäytelmä / Z. V. Romanova // Kirjailijat. - Cheboksary, 2008. - T. 6. - S. 333-342.
- Khuzangai A.P. Chindykov Boris Borisovich / A.P. Khuzangai // Lyhyt Chuvash Encyclopedia. - Cheboksary, 2001. - S. 462.
- Chindykov Boris Borisovich // Afanasiev P. Chuvashian kirjoittajat / P. Afanasiev. - Cheboksary, 2006. - S. 487.
- Boris Chindykov: kokemus Chuvashin maailman rekonstruoinnista
Linkit