Shikhamat-kadi | |
---|---|
Syntymäaika | 1833 tai 1834 |
Syntymäpaikka | |
Kuolinpäivämäärä | 1917 tai 1918 |
Kuoleman paikka | |
Kansalaisuus (kansalaisuus) | |
Ammatti | kirjailija , runoilija , kääntäjä |
Teosten kieli | Kumyk , arabia |
Shikhamat-kadi Erpelinsky (1833 tai 1834-1917 tai 1918) on 1800-luvun tunnettu kumykrunoilija , kirjailija , kääntäjä ja kustantaja , uskonnollinen ja julkisuuden henkilö.
Kumyk-kirjallisuuden ensimmäisen jaeromaanin kirjoittaja .
Kumyk. Syntynyt vuonna 1249 AH ( gregoriaanisen kalenterin mukaan 1833 tai 1834) Erpelin kylässä ( aul ) (nykyinen Buynakskyn kylä Dagestanissa ). Baibolatin poika.
Hän toimi qadina , muslimikylän päällikkönä . Hän oli aktiivinen uskonnollinen hahmo, joka levitti ja edisti islamia .
Samanaikaisesti sosiaalisen toiminnan kanssa hän teki paljon työtä Kumyk-kirjallisuuden muodostamiseksi. Vuosina 1907-1917 Shihammat-qadi valmisteli ja julkaisi yli 30 kirjaa. Suurin osa niistä on kirjoitettu kumykiksi ja arabiaksi .
Jotkut hänen kirjoistaan ovat käännöksiä arabialaisten, turkkilaisten, avareiden, tataarien kirjailijoiden ja tiedemiesten teoksista heidän äidinkielelleen, joista on tullut osa kumykin kirjallisuutta ja uskonnollista kulttuuria.
Hänen kirjansa oli kirjoitettu yksinkertaisella, kumykeille ymmärrettävällä kielellä, ja ne olivat niin suosittuja ihmisten keskuudessa, että ne piti painaa ja julkaista uudelleen useita kertoja. Joten kirjat “On Mawlid”, “The Beginning of Sciences” julkaistiin kahdesti, “Husseinin kirja” - 3 kertaa ja “Travel Companion” (”Safar Yoldash”) julkaistiin 5 kertaa.
Hänen kääntämiinsä keskiajan kirjailijoihin kuuluvat arabitutkijat ja kirjailijat Muhiaddin Muhammad ibn al-Qasim, Jalaluddin as-Suyuti , Jalal ad-Din al-Mahalli, Khujat al-Gamawi, Muhammad ibn Ahmad al-Khatib al-Abshikhi , Ali Kazikumukhsky, Sheikh Kunta Haji , Sirazhuddin Gimrinsky. Suoritti useita käännöksiä duasta (rukouksesta) arabiasta kumykiksi.
Mukana muiden kirjailijoiden editoinnissa ja julkaisemisessa. Hän julkaisi kokoelman Abdurakhmanin turkkilaisia runoja Kaka- Shurista , Muhammadin runoja Tšetšeniasta (arabiaksi ja tšetšeeniksi), Abusufyan Akaevin kirjan "Dua majmu" (arabiaksi ja kumykiksi) jne.
Vuosien 1917-1990 jälkeen Shihammat-kadin teosta ei julkaistu yhtään, ja hänen nimensä vaijettiin.