Epstein, Isabella Germanovna
Isabella Germanovna Epshtein ( 1925 , Berliini , Saksan osavaltio - 1986 , Moskova , Neuvostoliitto ) - Neuvostoliiton toimittaja - kääntäjä , elokuvatoimittaja, Neuvostoliiton elokuvantekijöiden liiton jäsen , Moskovan kansainvälisen elokuvan pysyvän sihteeristön päätoimittaja Festivaali [1] [2] [3] [4] [ 5] [6] .
Elämäkerta
Isabella Germanovna Epshtein syntyi vuonna 1925 Berliinissä , Weimarin tasavallassa saksalaisen Veniaminovich Epshteinin (1888-1935) perheeseen , joka oli tuolloin Saksassa tieteellisellä tehtävällä - oli merkittävä mikrobiologi, yksi instituutin perustajista. . N. F. Gamalei . "Hän oli monipuolinen henkilö, piti Pushkinista, laati runoilijalle sanakirjan adjektiiveista. Kauheana vuonna 1918 hänen keräämänsä kirjasto sai koulutuksen kansankomissariaatin turvatodistuksen: "...Moskovan yliopiston opettajan saksalaisen Veniaminovich Epshteinin historian, kirjallisuuden ja biologian kirjasto, jolla on tieteellistä arvoa. ...> ei ole pakkolunastuksen alainen." Asiakirjan allekirjoitti Valeri Brjusov ( elokuvamuseo, käsikirjoitusosasto, F. 77, op. 1, kohdat 6/1-2) . Yli kolme tuhatta osaa venäjäksi, englanniksi, saksaksi, ranskaksi, italiaksi, muinaiseksi kreikaksi, latinaksi, hepreaksi. Kirjallisuutta, maalausta, musiikkia, historiaa, filosofiaa, uskontoa, arkkitehtuuria, mikrobiologiaa, lääketiedettä käsitteleviä kirjoja… Ikään kuin tyttö Bella (Oraava – se oli hänen sukulaistensa nimi) syntymästään asti sai taika-avaimen maailmankirjaston sisäänkäynnistä, jota Borges ajatteli ." Hänen äitinsä Evgenia Abramovna [4] [7] , s. Vishnyak (1889-1967) [to. 1] [1] [4] [5] [7] .
Koulun jälkeen I. G. Epshtein tuli Moskovan valtionyliopiston M. V. Lomonosovin (MGU) mukaan nimettyyn biologian tiedekuntaan , jonka hän valmistui vuonna 1948 " eläinfysiologian " tutkinnon. Vuodesta 1949 vuoteen 1951 hän työskenteli tartuntatautiinstituutissa. I. I. Mechnikova ( Venäjän lääketieteellisten tieteiden akatemian Mechnikovin rokotteiden ja seerumien tutkimuslaitos ), vuonna 1951 hänet pakotettiin jättämään työ, koska laboratorio, jossa I. G. Epshtein työskenteli, lakkautettiin . 2] [1] [5] .
Isabella Germanovna ei pitkään aikaan löytänyt työtä erikoisalallaan, minkä seurauksena hän löysi kadulla olevan ilmoituksen jälkeen työpaikan Neuvostoliiton elokuvaministeriöstä . 3] , jossa tarvittiin kääntäjiä [1] . Myöhemmin hänestä tuli Neuvostoliiton elokuvataiteilijaliiton kansainvälisten suhteiden osaston toimittaja-kääntäjä, Moskovan kansainvälisen elokuvafestivaalin pysyvän sihteeristön päätoimittaja, Neuvostoliiton kuvaajien liiton jäsen [1] [ 1] 2] [3] [4] [5] [6] [8] .
I. G. Epshtein työskenteli myös aktiivisesti Moskovan koko Venäjän elokuvatutkimuksen tutkimuslaitoksen länsimaisen elokuvapainon sivuilla olevien tietokokoelmien parissa, oli kääntäjä ja kääntäjä [ K. 4] ; erityisesti André Bazinin ja François Truffaut'n [1] [6] artikkelikokoelmat . Hän käänsi ulkomaisten kulttuurihenkilöiden kirjeitä S. M. Eisensteinille (1898-1948) , joista osa julkaistiin kuukausittain ilmestyvässä tieteellisessä lehdessä Art of Cinema ( 1973, nro 1, s. "(nro 46, s. 219-225). [k. 5] ):
Kirjat korkeissa lasikaapeissa, pyöreä pöytä, jonka päällä loistaa vanha kattokruunu. Ihmiset pöydän ääressä, teen juonti, keskustelut... Hänen talostaan on tullut kohtauspaikka monille elokuvantekijöille maailmassa. Arkisto sisältää laajaa kirjeenvaihtoa Neuvostoliiton ja ulkomaisten elokuvantekijöiden kanssa 1960-1980-luvuilta. Hänen kirjeenvaihtajiinsa ovat ohjaajia ( Grigory Kozintsev , Gleb Panfilov , Hertz Frank , Agnès Varda , Alan Pakula , Chris Marker , Joris Ivens , Rene Clement , Paolo ja Vittorio Taviani , Andrzej Wajda , Vilgot Schoman , elokuvakriitikko ( Karls Foremen ja historioitsija ) Jay Leida , Yamada Kazuo , Georges Sadoul , Henri Langlois ), kirjailijat ja näytelmäkirjailijat ( John Howard Lawson , David Rintels) ja muut.
Julkaisemme kirjeet kirjoitettiin vuosina 1963-1986. Melkein neljännesvuosisata. Vuosien varrella on tapahtunut monia historiallisia tapahtumia: Hruštšovin sulaminen ja pysähtyneisyyden aika Neuvostoliitossa, opiskelijavallankumous Ranskassa, Yhdysvaltain sota Vietnamissa, Neuvostoliiton joukkojen tuominen Afganistaniin, Gorbatšovin perestroika. Monien Isabella Germanovnan kirjeenvaihtajien työssä heijastui tietyt maailmanlaajuiset tapahtumat.
- E. O. Dolgopyat
[1]
Isabella Germanovna Epshtein kuoli vuonna 1986 61-vuotiaana, hän lepää Vvedenskin hautausmaalla vanhempiensa vieressä (18 oppilasta) [1] [4] [5] [7] .
Muisti
- Otsikon lause on peräisin kuuluisan ruotsalaisen ohjaajan Vilgot Sjomanin Isabella Germanovna EPSTEINille osoittamasta kirjeestä. Toisessa kirjeessä hän sanoi, että paras kolmesta Venäjällä viettämänsä päivästä oli lounas Isabella Germanovnassa, hänen tarinansa lapsuudesta, vanhemmista ja kasvatuksesta. Tarinasta tuli Shemanille ilmestys. Illallinen on helppo kuvitella. Pyöreä pöytä. Vanha buffet. Kattokruunu kristalliriipuksilla. Korkeat lasikaapit kirjoilla. Kaikki tämä on nyt nähtävissä Elokuvamuseossa . Voit sytyttää valon, istua pöydän ääreen ja nähdä Isabella Germanovnan kasvot valokuvakortilla" [1] .
- Sergei Eisensteinille omistetussa elokuvassa Imagining October ("Imagining October", 1984), jonka kuuluisa brittiläinen elokuvaohjaaja Derek Jarman kuvasi osittain Moskovassa , käytti kronikkamateriaalia silloisesta Moskovasta, Sergei Eisensteinin museo-asunnosta Smolenskajalla . Aukio , jossa toisessa kehyksessä kadulla kävelee keski-ikäinen nainen, on Isabella Germanovna Epshtein [1] .
- Elokuvamuseossa Agnès Wardan , Alan ja Hanna Pakulan , Chris Markerin , Joris Ivensin , René Clementin , Vittorio Tavianin , Andrzej Wajdan , Vilgot Schömannin , Carl Foremenin ja Henri Langloisin kirjeet on järjestetty molempien sisällön periaatteen mukaan. yhden tai toisen kirjeenvaihtajan kirjeistä ja kronologisessa järjestyksessä, hänen Isabella Germanovnaan tutustumisen arvioidun alkamisajan mukaan - Cinema Museum: F. 77, op. 3, yksikköä harjanne 17 [1] [9] .
Osoite
Käännökset elokuvasta, proosasta ja dramaturgiaa koskevista kirjoista ja artikkeleista
Kirjallisuus
- Dolgopyat, Elena Olegovna. ”Nyt Venäjä ei ole minulle enää abstraktio, nyt sillä on kasvosi…” Kirjeitä ulkomaisilta elokuvantekijöiltä IG Epshtein. 1963-1986 . Film Studies Notes . Kinozapiski.ru (2002). - Film Studies Notes nro 60. - "Otsikon lause on peräisin kuuluisan ruotsalaisen ohjaajan (elokuvaohjaajan ja käsikirjoittajan) Vilgot Sjomanin Isabella Germanovna EPSTEINille osoittamasta kirjeestä . Toisessa kirjeessä hän sanoi, että paras kolmesta Venäjällä oleskelunsa päivästä oli lounas Isabella Germanovnassa, hänen tarinansa lapsuudesta, vanhemmista, kasvatuksesta. Käyttöönottopäivä: 10.10.2019. (Venäjän kieli)
- Rumyantseva Vera, S. M. Eisensteinin museo-asunnon kuraattori. S. M. Eisensteinin tieteellinen muistotoimisto . Elokuvamuseo . oldmuseikino.ru. – Vakava lisäys tähän kokoelman osaan oli tunnetun mikrobiologi G. V. Epshteinin kirjasto ja 1900-luvun alun huonekalu- ja esinekompleksi, jonka hänen tyttärensä Isabella Germanovna Epshtein testamentti Museo-asuntoon. Typologisesti tämä on lähes tarkka täydennys kirjoista ja tavaroista Eisensteinien Riian asunnosta, joka ryöstettiin vuonna 1918. Käyttöönottopäivä: 10.10.2019. (Venäjän kieli)
- Epstein, Isabella Germanovna . "RuData" -elokuvatietosanakirja . Rudata.ru. Käyttöönottopäivä: 10.10.2019. (Venäjän kieli)
- Neuvostoliiton elokuvantekijöiden liiton hakemisto: [01.03.81 ] / Comp. G. Mirnova, toim. E. Kanevskaja. - Neuvostoliiton elokuvan propagandatoimisto. - M . : Moskovan painotalo nro 6 Sojuzpoligrafprom Neuvostoliiton valtion julkaisu-, paino- ja kirjakaupan komitean alaisuudessa, 1981. - S. 207. - 489 s. -8000 kappaletta. Venäjän valtion kirjasto
- Isabella Germanovna Epstein Kuvagalleria Vvedenskoje-hautausmaalta Moskovassa . Advisor.Travel . neuvonantaja.matka. - "Epshtein Evgenia Abramovna (1889-1967), Epshtein Isabella Germanovna (1925-1986)". Haettu: 14.10.2019. (Venäjän kieli)
- Truffaut Truffautilla. Elämäni elokuvat [Teksti : artikkelit. Haastatella. Käsikirjoitukset: käännetty ranskasta] / Johdanto. Taide. K. Razlogova ; kommentteja N. Nusinova. - M . : Neuvostoliiton valtion julkaisu-, paino- ja kirjakaupan komitean "Sateenkaari", 1987. - 456 s. - 25 000 kappaletta. : "Kustantamo ja tekijätiimi <…> ilmaisevat vilpittömät kiitoksensa ranskalaisille elokuvantekijöille ja tutkijoille Fanny Ardantille , Isabelle Pastorille, Francois Albertille, <...> jotka ystävällisesti tarjosivat osan kuvamateriaalista, biobibliografisista tiedoista ja teksteistä Francois Truffaut'sta. Kokoelma sisältää Isabella Germanovna Epshteinin (1925-1986) uusimmat käännökset, jonka aloitteesta tämä julkaisu alkoi. Venäjän valtionkirjasto (RSL); Filmografia F. Truffaut: s. 446-453. Filmografia: s. 415-424 Annot. asetuksella. nimi: s. 425-445 .
- Tarsus E. Venäjä: [tarinat ]. - M . : Fluid Free Fly Publishing House, 2018. - S. 163-164. – 320 s. - ISBN 978-5-906827-60-9 .
- Isabelle Epstein - Sukupuu (englanniksi) . Jewage.org. Haettu: 23.3.2020.
Muistiinpanot
Kommentit
- ↑ Epshtein Evgenia Abramovna (1889-1967) - "kuuluisan yhteiskunnallisen vallankumouksellisen serkku " vuodesta 1905, venäläisten kulttuurihahmo ulkomailla, lakimies, publicisti Mark Veniaminovich Vishnyak - "Kinograph" (nro 6, s. 37) .
- ↑ "Heinäkuussa 1948 pidettiin VASKhNIL-istunto Weismanismi -Morganismin torjumiseksi , genetiikan murto alkoi ; pian maassa käynnistettiin kampanja kosmopolitismia vastaan ; näin ollen laboratorio, jossa Isabella Germanovna työskenteli, hajotettiin.
- ↑ Kun I. G. Bolshakov , Neuvostoliiton ensimmäinen elokuvaministeri, yksi elokuvaprosessin järjestäjistä Neuvostoliitossa .
- ↑ Hän puhui vähintään 10 kieltä, mukaan lukien tärkeimmät eurooppalaiset - venäjä, saksa, ranska, englanti, italia (aksentilla), täydellisesti; osasi latinaa; hänen käännöksensä ovat esimerkkejä käännöstaidoista.
- ↑ Ranskalainen numero "Eisenstein Readings" <...> Vuonna 1988 Epsteinin tekstit julkaistiin ensimmäistä kertaa venäjäksi ...
Lähteet
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Dolgopyat, Elena Olegovna .
- ↑ 1 2 3 4 Neuvostoliiton elokuvantekijöiden liiton hakemisto, 1981 , s. 207.
- ↑ 1 2 3 4 Epstein, Isabella Germanovna .
- ↑ 1 2 3 4 5 6 "Ja minun oli määrä selviytyä tästä kaikesta..." Kirjeet G.V. Epsteinin perhearkistosta vuosilta 1914-1918 // Novy Mir : päiväkirja. - M . : CJSC "Lehden "New World" toimitus, 2014. - Nro 8 . (Venäjän kieli): "Saksalaisen Veniaminovitšin ja hänen vaimonsa (ja serkkunsa, s. Vishnyak) lukuisten sukulaisten joukossa Evgenia Abramovna oli kuuluisa sosialisti-vallankumouksellinen Mark Veniaminovich Vishnyak (1883-1975). <...> Isabella Germanovna Epshtein kertoo omaelämäkerrassaan 1952. että hänen äitinsä syntyi vuonna 1889 Moskovassa, ennen ja jälkeen vuoden 1917 lokakuun vallankumouksen, hän oli kotiäiti.<...> Neuvostoliiton elokuvantekijöiden liiton kansainvälisten suhteiden osaston toimittaja-kääntäjä.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Isabelle Epstein .
- ↑ 1 2 3 Truffaut, François, 1987 .
- ↑ 123 Pupkin _ _ _
- ↑ Andrey Borzenko, 2014 , s. viisikymmentä.
- ↑ Rumyantseva, Vera .
Linkit
- Borzenko A. "En voi kertoa, kuinka me kaikki iloitsimme" Naum Kleiman Federico Fellinin "Kahdeksan ja puoli" MIFF 1963 -sanomalehdessä. - Moskova, 2014. - 20. kesäkuuta ( nro 23 ). - S. 50 . (Venäjän kieli): "Se, että Moskovan kansainvälisen elokuvafestivaalin kilpailuun vuonna 1963 lähetettyjen elokuvien joukossa on Fellinin uusi elokuva ja että me, valtion elokuvarahaston nuoret työntekijät, katsoisimme sitä valintalautakunnassa, tiesi. etukäteen. Sanomaton johtajamme Viktor Demin oli Neuvostoliiton "pääfellinisti" - hän kirjoitti hänestä, haaveili Federico Fellinin artikkeli- ja haastattelukokoelman julkaisemisesta. Ja tietysti kiirehdimme selvittämään, kuka oli komissiossa, jotta he päästäisivät meidät sinne. Meitä auttoi Isabella Germanovna Epshtein, joka työskenteli elokuvateatteriliiton kansainvälisellä osastolla. Hän sanoi, että seulonta alkaa sellaisena ja sellaisena päivänä klo 11, ja että meidän pitäisi tulla, älä vain kerro siitä kenellekään. Juosimme kello 10, hän näytti meille, ja tässä me istuimme aulassa, hyvin kaukana näytöstä, ja täydellisessä shokissa katsoimme "Kahdeksan ja puoli".
- Kehitysbiologian instituutti N. K. Koltsova <…> Biologian tohtori, saksalainen Veniaminovich Epshtein. 5(17).V.1888, Vilna - 15.XII.1935, Moskova <…> Kirjallisuus ja lähteet. Isabella Germanovna Epshteinin arkisto (elokuvamuseo, rahasto 77, op. 1)
- Pietarin valtionteatterikirjasto. Epstein, Isabella Germanovna (toimittaja-kääntäjä, 1925-1986)
- Beishebaeva Akzhibek. Tolomush Okejev . Perhepiirissä: Tolomush Okeevich Okeev, Neuvostoliiton elokuvaohjaaja, olisi täyttänyt 80 vuotta 11. syyskuuta 2015 // Elime: päiväkirja. - Biškek: bishkekchanka.kg, 2017. - 5. huhtikuuta ( nro 17 ). (Venäjän kieli): "<...> Iskender: "Muistan yhtäkkiä kuinka teininä menin Moskovaan opiskelemaan. Isäni hyvä ystävä Isabella Germanovna Epshtein puhui ranskaa, englantia, saksaa, kasvatti minut, olin hänen huolenpitonsa 15-vuotiaasta lähtien <...> Hän oli ensiluokkainen kääntäjä, hänen historiansa sisälsi useita erittäin merkittäviä kirjoja. Muistan hänen valtavan kirjastonsa <...> sekä musiikkikirjaston , joka auttoi minua paljon muusikoksi tulemisessa. <...> kasvatuksestani, ja soitin aina hänen toiselle äidilleen. He kommunikoivat erittäin hyvin äitini kanssa, Isabella Germanovna oli perheemme jäsen. "Ihmiset / Elime-lehti (nro. 17, 2015)
- ... lehti Druzhba Narodov, numero 6, 2017 <...> Laivahuoneessa oli kirjasto, Isabella Germanovna Epshteinin muistohuone, käsikirjoitusosasto, pääkuraattorin toimisto, Andrei Tarkovskin rahasto, useita työpaikkoja laboratorioavustajat ja veranta - Mihail Iljitš Rommin veranta .
- Isabella Germanovna Epshtein, Eisensteinin luovan perinnön komission jäsen .
Temaattiset sivustot |
|
---|