Belle nuit, ô nuit d'amour

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 1. tammikuuta 2018 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 9 muokkausta .

Belle nuit, ô nuit d'amour (ranskaksi "Kaunis yö, oh rakkauden yö", kutsutaan myös Barcarolleksi ) onbarcarolle -tyylinen duetto sopraanolle ja mezzosopraanolle Jacques Offenbachin III näytöksen [1] alusta.viimeinen ooppera" Tales of Hoffmann " (ensi-ilta - " Oopperasarjakuva ", Pariisi, 10. helmikuuta 1881 ). "Kuuluisin koskaan kirjoitettu barcarolle", [2] "yksi maailman suosituimmista kappaleista". [3] Kuuluisan kappaleen tekstin on kirjoittanut ranskalainen runoilija ja näytelmäkirjailija Paul-Jules Barbier .

Barcarolle

Jacques Offenbach, Tales of Hoffmann. Barcarolle. Melodia pianolle.
Toisto-ohje

Dueto avaa oopperan kolmannen, "venetsialaisen" näytöksen. Sen esittävät tyttö Juliet (kolmas "rakkaustarina" sankarista, venetsialaisesta kurtisaanista ) ja nuori mies Niklaus (uskollinen seuralainen ja ystävä, jonka varjossa, kuten lopussa käy ilmi, sankarin runollinen muusa on piilotettu). [3] Toimintapaikan osoittamisen lisäksi barcarolle asettaa välittömästi sen sensuellin ja samalla synkän sävyn, joka on luontaista koko näytelmälle ja erityisesti Julialle. [4] Barcarollen melodiaa käytetään myös sekstetin "Voi! Sydämeni on taas särkynyt” (Hélas! Mon cœur s'égare encore), [3] mutta sen kirjoittivat myöhemmin keskeneräisen oopperan toimittajat. [5]

Duetto esitetään tavanomaisessa maltillisessa tempossa barcarolles allegretto moderato ja meter 6/8; Sitä edeltää noin minuutin mittainen yleinen musiikillinen johdanto, vaikka huiluosuus johtaa välittömästi barcarollen teemaa luoden hienon "alttiuden" vaikutelman. [6] [7]

Vaikka dueton esittää "poika" " housuroolissa ", Niklaus ja Julia, se on pääsääntöisesti kirjoitettu kahdelle naisäänelle, jotka kietoutuvat samaan oktaaviin; tuotannossa, jossa Niklausin roolia näytteli miesbaritoni naismezzosopraanon sijaan, hänen rooliaan johti sopraanokuoro. [7]

Saksalainen musiikkiteoreetikko Karl Dahlhaus mainitsee Hoffmannin tarinoiden barcarollen esimerkkinä petollisesta yksinkertaisuudesta: Wagnerin aikakaudella , jolloin "vakavat" oopperat olivat täynnä monimutkaisia ​​kromatiikkaa , Offenbach antaa kolmannen näytöksen alkuun ripaus aavistus, käytti barcarollen yksinkertaista harmoniaa. Vaikutus saavutettiin Dahlhausin mukaan laulun "fyysisen" tiheyden ja instrumentaalisen johdannon "efemeerisen" äänen välisellä kontrastilla, mikä synnytti eräänlaisen "miraasin". "Suoraan kuulemamme musiikin alla tunnetaan toinen musiikillinen taso, joka laskeutuu kuiluun." [kahdeksan]

Historia

Barcarolle on kirjoitettu vuonna 1864 Offenbachin romanttiselle oopperalle Reinin Undiinit (Die Rheinnixen), jonka kolmannessa näytöksessä tonttukuoro esitti sen säkeisiin Tule meille (Komm' zu uns). [9]

Vaikka vuoden 1881 ensi-illassa ei ollut kolmatta näytöstä (huolimatta siitä kuinka kovasti Guiro yritti saattaa edesmenneen säveltäjän keskeneräistä oopperaa loppuun, hän ei silti ehtinyt saada sitä valmiiksi ensi-iltaan mennessä), barcarolle soi klo. ensi-ilta; toisen näytöksen sijainti, München, jossa on tarina Antonysta, korvattiin yksinkertaisesti Venetsialla, juuri sopivasti jättämään näyttävän ja jo valmiiksi valmistetun dueton. [5] [4]

Viitteet

Barcarolle inspiroi englantilaista säveltäjä Kaikhosra Sorabjia kirjoittamaan "Venetsia-kävelyn, korkeammalla kuin Offenbachin barcarolle" (Passeggiata veneziana sopra la Barcarola di Offenbach, 1955-56). Ja Moritz Moszkowski kirjoitti virtuoosin sovituksen barcarollesta pianolle.

Offenbachin barcarolle-musiikkia käytetään myös elokuvissa; tunnetuin niistä on Life is Beautiful (1997). Tässä elokuvassa barcarolle edustaa koko eurooppalaista kulttuuria, joka vastustaa fasismin tappavaa painetta; ensimmäisen kerran - kohtauksessa, jossa Guido näkee Doran, rakkaansa, oopperassa, ja myöhemmin - kun Guido soittaa melodian koko keskitysleirille kaiuttimesta ja Dora, jo hänen vaimonsa, kuulee sen. [kymmenen]

Käytä tavalla tai toisella koostumusta:

Teksti

Runon tekstissä on vain kuusitoista riviä, jotka rimmaavat vain kahdella tavulla; ensimmäinen ja viimeinen nelisarjoja sekä kaksi riviä toisesta ja kolmannesta toistetaan - tyypillinen esimerkki "helpästä kappaleesta", joka on suunniteltu helppoon ulkoa muistamiseen:

Alkuperäinen ranskalainen:
Barcarolle [16]
Kirjaimellinen käännös:
Barcarolle
Runollinen käännös:
Barcarolle [17]

Belle nuit, o nuit d'amour,
Souris a nos ivresses,
Nuit plus douce que le jour,
O belle nuit d'amour!

Le temps fuit et sans retour
Emporte nos tendresses!
Loin de cet heureux sejour,
Le temps fuit sans retour

Zephyrs embrasés
Versez nous vos hyväilee;
Zephyrs embrasés
Donnez nous vos baisers.

Belle nuit, o nuit d'amour,
Souris à nos ivresses
Nuit plus douce que le jour,
O belle nuit d'amour.

Kaunis yö, oi rakkauden yö,
Hymyile päihtymyksellemme,
Yö on paljon suloisempi kuin päivä,
Oi rakkauden kaunis yö!

Aika virtaa ilman paluuta ja
kantaa pois hellyytemme
Kaukana tästä onnellisesta elämästä,
Aika virtaa peruuttamattomasti.

Zephyr tulehtunut,
Kaada hyväilysi meihin;
Zephyr syttyy,
anna meille suudelmasi.

Kaunis yö, oi rakkauden yö,
Hymyile päihtymyksellemme,
Yö on paljon suloisempi kuin päivä,
Oi rakkauden kaunis yö!

Rakkauden yö antaa meille juopumisen autuuden.
Herkät ruusut hengitämme maagisen tuoksun.
Lyhyt hetki rakkausunelmia, joten juo unohduksen nektaria.
Sinua rakastetaan, kun ihana toiveiden puutarha kukkii.

Anna meille rakkautta
Anna meille rakkautta
Lyhyt päihtymishetki...
Anna meille rakkautta
Myönnä rakkautta Oblivion makea myrkky.
Oblivion makea myrkky.
Makeaa myrkkyä... Makeaa myrkkyä.

Rakkauden yö antaa meille juopumisen autuuden.
Herkät ruusut hengitämme maagisen tuoksun.
Oi, lyhyt ilon hetki, Anna meille, rakkaus,
lyhyt hetki nautintoa, Ihmeellinen halujen puutarha.
The Garden of Desires… Ihmeellinen puutarha.

Muistiinpanot

  1. Jotkut lähteet viittaavat II näytökseen. Hämmennys johtui kirjoittajan keskeneräisen teoksen vaikeasta kohtalosta. Katso lisätietoja artikkelista "Hoffmannin tarinat"
  2. Libbey, Theodore. NPR Listener's Encyclopedia of Classical  Music . — Workman Publishing, 2006. - s. 37.
  3. 1 2 3 The Grove Book of Operas  / Sadie, Stanley; Macy, Laura. - Oxford University Press , 2006. - S. 126-127.
  4. 1 2 Hadlock, Heather. Hullut rakkaudet: Naiset ja musiikki Offenbachin Les Contes D'Hoffmannissa  (englanniksi) . - Princeton University Press , 2000.
  5. 1 2 Dibbern, Mary. Hoffmannin tarinat:  Esitysopas . — Pendragon Press, 2002. - s. 19.
  6. Huron, David Brian. Makea ennakointi: musiikki ja odotuksen psykologia  (englanniksi) . - MIT Press , 2006. - s. 321.
  7. 1 2 Smart, Mary Ann. Siren Songs: Sukupuolen ja seksuaalisuuden esitykset oopperassa  (englanniksi) . - Princeton University Press , 2000. - s. 74.
  8. Dahlhaus, Carl . Yhdeksännentoista vuosisadan musiikki  (määrittelemätön) . - University of California Press , 1989. - S. 282.
  9. Fuld, James J. Maailmankuulun musiikin kirja : klassinen, suosittu ja kansanmusiikki  . - Dover, 2000. - s. 127.
  10. Landy, Marcia. Italialainen elokuva  (uuspr.) . - Cambridge University Press , 2000. - s. 119.
  11. Adorno, Theodor; Eisler, Hanns . Säveltäminen  elokuviin (uuspr.) . – 1947.
  12. ↑ All Music Guide to Country: Lopullinen opas kantrimusiikkiin  . - Backbeat Books , 2003. - S. 604.
  13. Woolfe, Zachary . How Hollywood Films are Killing Opera , The New York Times  (16. elokuuta 2012).
  14. Alonso, Harriet Hyman. Yip Harburg: Legendaarinen sanoittaja ja ihmisoikeusaktivisti  (englanniksi) . - Wesleyan University Press, 2012. - s. 211.
  15. Arthur Conan Doyle. Mazariinin kivi
  16. Wikilähde, la bibliothèque libre
  17. HOFFMANNIN SATUJA. Fantastinen ooppera 3 näytöksessä Jacques Offenbachin prologin ja epilogin kanssa. Juri Dimitrinin libreton dramaattinen versio ja venäläinen teksti. Ranskalainen libretto J. BARBIER  (linkki ei ole käytettävissä)