Communicatio idiomatum ( latinasta - "omaisuuksien yhteisö") - latinan, katolisen teologian käsite , jota käytetään kristologiassa , jumaluuden ja ihmiskunnan vuorovaikutuksesta Jeesuksen Kristuksen hypostaasissa .
Kalkedonin orosin mukaan kaksi luontoa Kristuksessa yhdistyvät yhdeksi henkilöksi tai yhdeksi hypostaasiksi, kun taas kunkin luonnon (luonnon) ominaisuudet säilyvät yhteyden aikana.
Kahden luonnon - jumalallisen ja ihmisen yhdessä hypostaasissa - erottamattoman ja erottamattoman yhdistelmän ansiosta on mahdollista tuottaa nimien vaihtoa tai keskinäistä siirtymistä, kun nämä nimet viittaavat yhteen hypostaasiin, yhteen henkilöön - Jeesukseen Kristukseen. Tämän metonyymian seurauksena käy ilmi, että jumalallisen luonnon ominaisuuksista tulee Kristuksen ihmisluonnon ominaisuuksia, ja päinvastoin, ihmisluonnon ominaisuuksista tulee Kristuksen jumalallisen luonnon ominaisuuksia. Nimien korvaamista fraseologisissa lauseissa, jonka seurauksena luonto saa lisäominaisuuksia, jotka eivät kuulu niille, kutsutaan "ominaisuuksien kommunikaatioksi" ( lat. "communicatio idiomatum") .). Nimi "communicatio idiomatum" - "ominaisuuksien kommunikointi" on ehdollinen, koska luonnon nimiä korvattaessa ei Halkedonin orosin mukaan hankita uusia ominaisuuksia eikä vaihdeta ominaisuuksia, ja tällaisia lauseita tai fraseologisia ilmaisuja käytetään yksinomaan kuvaannollisessa mielessä.
Nimiä korvattaessa ei voi ymmärtää lauseita niiden suorassa merkityksessä, ei voi ajatella esimerkiksi sitä, että välinpitämätön Jumala (jumalallinen luonto) voi kärsiä tai aluttomalla Jumalalla (jumalallinen luonto) voi olla alku. Näiden lauseiden virheellinen ymmärtäminen johtaa joko monofytismiin tai Jumalan ymmärtämiseen tavallisena luotuna ja kuolevaisena olentona.
Esimerkiksi lause: "Jumala syntyi Mariasta" tarkoittaa - "Kristus syntyi Mariasta". Kristus on Jumala ja ihminen, hän syntyi Mariasta ihmisluonnon kautta; mutta nimen "Kristus" → "Jumala" korvaamisen seurauksena kävi ilmi, että Kristuksen jumalallinen luonto "hanki" uuden ominaisuuden kuvaannollisessa merkityksessä - toisen syntymän. Kiista nimestä " Jumalan äiti " on siis vain erikoistapaus niin kutsutusta "nimien vaihdosta" tai "communicatio idiomatum":sta; tässä tapauksessa Maria synnyttää Kristuksen, joten tästä seuraa, että hän on Jumalanäiti, jota seuraa metonyymi "Kristus" → "Jumala", kävi ilmi, että Maria on Jumalan äiti. Termi "Theotokos" ei tarkoita, että Maria synnytti jumalallisen luonnon tai koko Jumalan - Kolminaisuuden , vaan tarkoittaa vain sitä, että Maria synnytti Kristuksen.
1700- ja 1800-luvuilla käsite "ominaisuuksien yhteisö" - "communicatio idiomatum" esiintyy venäläisissä dogmaattisen teologian oppikirjoissa, tämä kristologisen opetuksen osa esitetään hyvin lyhyesti ja ei täysin tyydyttävästi. Läheisesti liittyvä käsite "communicatio idiomatum" ortodoksissa on perichorisis .
Kreikan käsite "ὁ τρόπος τῆς ἀντιδόσεως" - "vaihtotapa" on omistettu 48. luvulle Johannes Damaskoksen kirjasta "Tarkka esitys ortodoksisesta uskosta". Siinä Johannes Damaskolainen selittää nimien vaihdon tai keskinäisen syrjäyttämisen tapoja: miksi Jumalaa kutsutaan kärsimykseksi ja Herraksi ristiinnaulituksi.
Filosofi Johann Georg Hamann (1730-1780) käytti käsitettä "communicatio idiomatum" paitsi Kristuksesta myös Jumalan ja ihmisen välisestä suhteesta.