Rocznik Przekładoznawczy. Studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu | |
---|---|
Kiillottaa Rocznik Przekładoznawczy [1] | |
Jaksoisuus | kerran vuodessa |
Kieli | puolalainen jne. |
Päätoimittaja | Lech Zielinski |
Maa | Puola |
Kustantaja | Wydawnictwo Naukowe UMK |
Perustamispäivämäärä | 2005 |
Painetun version ISSN | 1896-4362 |
Verkkosivusto | rp.umk.pl |
Rocznik Przekładoznawczy (Rocznik Przekładoznawczy, Käännösvuosikirja) on käännöstutkimukselle omistettu valtakunnallinen vuosikirja. Koko nimi "Rocznik Przekładoznawczy. Studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu" ("Käännösten vuosikirja. Tutkimus kääntämisen teoriasta, käytännöstä ja didaktiikasta").
Lehtiä on julkaistu vuodesta 2005 lähtien . Julkaisija Toruńin Nicolaus Copernicus -yliopiston filologinen tiedekunta . Vuodesta 2013 lähtien julkaisut ovat saatavilla paitsi paperiversiona, ne ovat luettavissa verkossa [2] . Lehden toimituskuntaan kuuluu edustajia tämän yliopiston eri instituuteista. Tähän mennessä on julkaistu viisitoista numeroa, joista yksi tupla. Vuosikirja on omistettu kääntämisen teorialle, käytännölle ja didaktiikalle, ja se on foorumi ammatilliseen kommunikointiin toimivien kääntäjien ja Puolan akateemisen yhteisön edustajien välillä keskittyen pääasiassa käännösteoriaan [3] . Pääasiallinen korrelaatiokohta ovat erikois- ja kuluttajatekstien käännösongelmat. Lehden kieli on puola (lehti julkaisee artikkeleita myös muilla kielillä), abstrakti kieli on englanti.