Ubi bene ibi patria on latinaa ja tarkoittaa " Missä on hyvä, siellä (ja) isänmaa ".
Ensisijainen lähde on ilmeisesti antiikin kreikkalaisen näytelmäkirjailija Aristophanesin (n. 446-385 eKr.) komediassa " Rikkaus " ( toinen kreikkalainen Πλοῦτος ). Siinä on sellaiset sanat: " Kotimaa on mikä tahansa maa, jossa ihminen voi hyvin " [1] .
Samanlaisia sanoja löytyy roomalaisen traagisen runoilijan Marcus Pacuviuksen runoista (tragedia "Teucer", fragmentti 291) (n. 220-130 eKr.), jota Cicero lainasi : Patria est ubicumque est bene (lat. Hyvä) . (45 eKr., " Tusculan Discourses ", V, 37, 108) [2]
Jean-Jacques Rousseau viittaa tähän tunnuslauseeseen myös tutkielmassaan "Pohdintoja Puolan hallitusmuodosta ja sen muuttamishankkeesta" (1772) [3] .
Michel-Guillaume Saint John de Creveur kirjassaan Letters from an American Farmer” antoi muunnelman lauseesta Ubi panis ibi patria ( lat. Missä leipää, siellä on isänmaa ), jota hän kutsui kaikkien siirtolaisten tunnuslauseeksi [4] . Jälkimmäiselle ei kuitenkaan löydy vahvistusta muissa kirjallisissa lähteissä.