Ubi bene, ibi patria

Ubi bene ibi patria  on latinaa ja tarkoittaa " Missä on hyvä, siellä (ja) isänmaa ".

Lähteet

Ensisijainen lähde on ilmeisesti antiikin kreikkalaisen näytelmäkirjailija Aristophanesin (n. 446-385 eKr.) komediassa " Rikkaus " ( toinen kreikkalainen Πλοῦτος ). Siinä on sellaiset sanat: " Kotimaa on mikä tahansa maa, jossa ihminen voi hyvin " [1] .

Samanlaisia ​​sanoja löytyy roomalaisen traagisen runoilijan Marcus Pacuviuksen runoista (tragedia "Teucer", fragmentti 291) (n. 220-130 eKr.), jota Cicero lainasi : Patria est ubicumque est bene (lat. Hyvä) . (45 eKr., " Tusculan Discourses ", V, 37, 108) [2]

 Jean-Jacques Rousseau viittaa tähän tunnuslauseeseen myös tutkielmassaan "Pohdintoja Puolan hallitusmuodosta ja sen muuttamishankkeesta" (1772) [3] .

Ubi panis ibi patria

Michel-Guillaume Saint John de Creveur kirjassaan Letters from an American Farmer” antoi muunnelman lauseesta Ubi panis ibi patria ( lat.  Missä leipää, siellä on isänmaa ), jota hän kutsui kaikkien siirtolaisten tunnuslauseeksi [4] . Jälkimmäiselle ei kuitenkaan löydy vahvistusta muissa kirjallisissa lähteissä.

Muistiinpanot

  1. "Siivellisten sanojen ja ilmaisujen tietosanakirja", kirjoittaja-kääntäjä Vadim Serov . Haettu 12. helmikuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 2. kesäkuuta 2012.
  2. ^ J. B. Bamborgin ja Martin Dodsworthin kommentit aiheesta "The Anatomy of Melancholy ", Oxford University Press , 1989, osa V, s. 242 Arkistoitu 9. syyskuuta 2021 Wayback Machinessa (kommentti 2174:27-8).
  3. Rousseau Jean-Jacques - traktaatit . Haettu 27. maaliskuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 27. maaliskuuta 2019.
  4. Ubi panis ibi patria » American Narrative (linkki ei saatavilla) . iron.lmc.gatech.edu. Käyttöpäivä: 31. tammikuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 1. helmikuuta 2014.