Bar-Yaalom, Eli

Eli Bar-Yaalom
אלי בר-יהלום

Eli Bar-Yaalom konsertissa Kiryat Arbassa 7.12.2017
Syntymäaika 19. syyskuuta 1968 (54-vuotias)( 19.9.1968 )
Syntymäpaikka Leningrad , Venäjän SFNT , Neuvostoliitto
Kansalaisuus Israel
Ammatti runoilija
Isä Mogilever, Chaim Zeev
Äiti Mogilever, Julia Isaevna
Palkinnot ja palkinnot

Jerusalemin oliivi (2007)
Uri-Zvi Greenberg -palkinto (2009)

Eli Bar-Yaalom ( Mogilever ; s. 19. syyskuuta 1968 ) - israelilainen runoilija ja proosakirjailija , lauluntekijä , heprealaisen kirjallisuuslehden "Biglal" toimittaja, kielitieteen popularisoija, yksi vapaaehtoiskulttuurikeskuksen " Magen " johtajista Haifa , polyglotti , filosofi [1] . Hän kirjoittaa ja julkaisee hepreaksi , venäjäksi ja useilla muilla kielillä. Jerusalem Olive -palkinnon (2007) saaja panoksesta juutalaiseen kirjallisuuteen. Uri-Zvi Grinbergin runopalkinnon saaja (2009).

Elämäkerta

Syntynyt Leningradin sionistien perheeseen (isä - Chaim-Zeev Mogilever , äiti - Yulia Mogilever ); perheen perinteen mukaan hasidismin perustajien jälkeläinen [2] , mutta hän itse kyseenalaistaa tämän perinteen [3] . Israelissa kuuden vuoden iästä lähtien (1974). Ross Haifassa. Kotona hänet kasvatettiin kolmella kielellä (heprea, venäjä, esperanto ). Hän opiskeli Reali-koulussa ja valmistui sitten arvosanoin Technionista . Hän aloitti luennoimisen Technionissa 20-vuotiaana vuonna 1988; Vuodesta 1995 lähtien hän on opettanut matematiikkaa ja matemaattista ajattelua Karmiel College of Technologyssa. Braude, jossa hänet tunnetaan paradoksaalisista lausunnoista, jotka provosoivat oppilaita omaperäiseen ajatteluun (erityisesti matemaattisen logiikan luokkahuoneessa [4] ). Hän on erikoistunut lasten ja aikuisten luovan ajattelun kehittämiseen ja työskentelee myös Israelin opetusministeriön alaisuudessa valtion lahjakkaiden nuorten koulutuskeskuksessa. Vuodesta 1995 tähän päivään asti hän on johtanut lahjakkaille nuorille tarkoitettua hepreankielistä kirjallista studiota Karmielin kaupungissa .

Luovuus hepreaksi

Nuoruudessa kirjoitetut runot julkaistiin koulun lehdessä [5] . Ensimmäinen julkaisu koko Israelin lehdistössä on marraskuussa 1992 heprealaisten kirjailijoiden liiton lehdessä "Moznaim" (hepreaksi "Scales"). Vuonna 1993 Bar-Yaalom oli yksi Ev-runousliikkeen ja samannimisen aikakauslehden (jossa erityisesti hänen käännöksensä William Blaken ja Daniil Kharmsin käännöksistä julkaistiin ensimmäistä kertaa ) perustajista. Evan seuraaja, Ho!-lehti, ilmestyy edelleen.

Vuonna 2012 Bar-Yaalom perusti kirjallisen neljännesvuosittain " Biglal " samanmielisten ihmisten kanssa ja on siitä lähtien ollut yksi sen neljästä toimittajasta.

Vuonna 2016 julkaistiin Bar-Yaalomin ensimmäinen hepreakielisten runojen kirja, Dvash Tsraot ("Aspen Honey"), jonka jälkipuhe on kirjoittanut yksi heprealaisen runouden patriarkoista, professori Yossi Gamzu , joka kuvaili Bar-Yaalomia nimellä " harvinainen, kunnioittava ilmiö modernissa israelilaisessa runoudessa” ja ”virtuoosi” [6] .

Runon lisäksi Eli Bar-Yaalom on useiden novellien ja runojen kirjoittaja (joista yksi, "Eglė, käärmeiden kuningatar", on runollinen heprealainen sovitus liettualaislegendasta Eglė žalčių karalienė ).

Eli Bar-Yaalom on Israelin heprealaisten kirjailijoiden liiton ja Israelin kirjailijaliiton jäsen.

Eli Bar-Yaalomin kappaleet ovat erittäin suosittuja scifi-fanien keskuudessa Israelissa. Hän osallistui kahdesti (vuosina 2010 ja 2012 ) fantasialaulukilpailuun - ja molemmilla kerroilla hän sai sekä tuomariston ensimmäisen palkinnon että yleisöpalkinnon. Siitä lähtien hän on ollut kilpailun pysyvä tuomariston jäsen.

Vuonna 2012 julkaistiin levy Meshotet bein olamot ("Vaeltaa maailmojen välillä"), jolla Bar-Yaalom laulaa kappaleitaan säestämällä itseään kitaralla. Musiikkikriitikko Guy Thene kutsui Bar-Yaalomia "Brassensiksi, joka laulaa Marsin eduista Maahan verrattuna" [7] . Aiemmin, vuonna 2004, julkaistiin heprealaisten laulujen levy Bar -Yaaloma ha-makhteret sheli ("My Underground"), minkä vuoksi Bar-Yaalomia verrattiin myös J. Brassensiin sekä Meir Arieliin [8]

Luovuus venäjäksi

Runous

Alexander Kushner kiinnitti ensimmäisenä huomiota Bar-Yaalomin venäläiseen runouteen kansainvälisellä runoilijafestivaaleilla vuonna 1993 . Hänen runojaan arvostivat suuresti Yuli Kim , joka antoi hänelle suurta tukea, sekä Jevgeni Vitkovsky .

Myöhemmin runoja julkaistiin almanakeissa ja aikakauslehdissä Venäjällä ja Israelissa.

Vuonna 2006 Eli Bar-Yaalomin runokirja Vaakakuu julkaistiin Yuli Kimin esipuheella , josta hän sai Jerusalem Olive -palkinnon vuonna 2007 . Vuonna 2009 Bar-Yaalom voitti Uri-Zvi Grinbergin muistoksi järjestetyn neljännen runofestivaalin Runot-kategoriassa [9]  runoistaan ​​O, tempora, Guard Angel ja War and Us .

Kappaleet

Eli Bar-Yaalom on ollut säännöllinen osallistuja Israelin taidelaulufestivaaleille [10] vuodesta 1995 lähtien  . Vuonna 1996 hän voitti koko Israelin rallin "Dugovka" kategoriassa "paras kirjailija". Kilpailun "Carmel-1997" voittaja. Vuonna 2001 Bar-Yaalomin kappale "A Dangerous Profession" valittiin "vuoden lauluksi" All-Israel Bardyuga -festivaaleilla Beershebassa . Bar-Yaalomin kappaleita soitettiin Israelin ja Venäjän radioasemilla, mukaan lukien Ekho Moskvy . Vuonna 2003 julkaistiin levy "Kehitetään kaava?". Bar-Yaalomin konserteissa Moskovassa ja Pietarissa joulukuussa 2006 myytiin koekappaleita hänen levystään "Dangerous Profession", joka julkaistiin virallisesti Israelissa vuonna 2007. Vuonna 2010 julkaistiin Bar-Yaalomin kolmas venäjänkielinen kirjoittajalevy Pravda-Utera.

Internetin ansiosta Bar-Yaalomin (joka toimii verkossa salanimellä " Khatul ") kotitallenteet ovat levinneet Venäjälle ja saavuttaneet mainetta bardilaulujen ystävien, erityisesti roolipelaajien ja tolkinistien keskuudessa .

Julia Levashovan ja Zoja Ivaštšenkon duetto voitti tekijänlaulufestivaalin Kulikovo Field vuonna 2011 Bar-Yaalomin kappaleella "Ant in Resin" [11] .

Kappaleita Eli Bar-Yaalomin sanoille on myös kirjoittanut Mikhail Atlas.

Vuodesta 1995 lähtien Bar-Yaalom on ollut Haifa Author's Song Clubin jäsen. Ajoittain hän esiintyi myös osana kirjallista ja taiteellista yhdistystä "Zimrat Haaretz" (Jerusalem) [12] .

Proosa

Bar-Yaalomin novelleja on levitetty laajasti Internetissä ja FIDOssa 1990-luvun lopulta lähtien. Erityisen suosittu oli tarina "Käännä minut", joka painettiin laillisesti ja laittomasti useilla sivustoilla [13] .

Paperilla Bar-Yaalomin tarinoita julkaistiin useissa aikakauslehdissä, pääasiassa Moskovan kirjallisessa almanakissa "Ajan loppu" [14] . Internetissä monet sivustot ovat kopioineet hänen romaaninsa Enkeli Titanicilla tai Nora (2001).

Käännökset

Eli Bar-Yaalom kääntää venäjäksi hepreasta , englannista ja japanista sekä hepreaksi muinaisesta kreikasta, venäjästä, englannista, espanjasta ja japanista.

Käännökset venäjäksi sisällytettiin Evgeny Vitkovskyn toimittamaan antologiaan "Age of Translation" (M.: Aquarius Publishers , 2005).

Käännöksiä hepreaksi julkaistiin kirjallisissa aikakauslehdissä (Ev, Mabbua, Shvo, Biglal). Venäläisen kirjailijalaulun klassikoiden käännökset sisällytettiin levylle Kol od a-Aretz tanua ("kun maa vielä pyörii").

Yhteisöllinen ja uskonnollis-filosofinen toiminta

Eli Bar-Yaalom kuvailee itseään "uskovaksi mutta ei uskonnolliseksi" juutalaiseksi [15] . Hänen maailmankatsomuksensa sisältää käsityksen Luojasta, joka pelaa maailmaa roolipelinä, jossa kaikki tuntevat olennot ovat yhden pelaajan hahmoja [1] .

Vuonna 1996 Bar-Yaalom oli mukana perustamassa Tooran ja juutalaisen metafysiikan tutkimusta käsittelevän Magen-ryhmän, josta tuli myöhemmin Magenin juutalaiskulttuurikeskus Haifassa [16] . Vuodesta 2001 vuoteen 2012 hän opetti luokkia virtuaalisessa beit midrashissa "Maase-Reshet" Internetissä ja samaan aikaan yhdessä Rahel Spectorin kanssa beit midrash "Magen" Haifassa. Vuodesta 2001 vuoteen 2008 hän kirjoitti Maase-Reshet-kommentin viidelle Tooran kirjalle. Hän on kommentoinut asiaa Israelin televisiossa.

Hän on toistuvasti puhunut järjestäytyneitä uskonnollisia liikkeitä (sekä lahkojen että valtavirran) ja itsenäisen ajattelun puolesta. "Olen logiikan, runouden ja kissojen puolella" [17]

Kielitiede

Eli Bar-Yaalomin kielitieteen ja kirjallisuuden artikkeleita laajalle lukijajoukolle jaettiin Internetissä, pääasiassa LiveJournalin käyttäjien keskuudessa . Hän opettaa kielitieteen tunteja sekä Magen Centerissä Haifassa (venäjäksi, vuodesta 2010) että lahjakkaiden nuorten koulutuskeskuksessa Karmielissa (hepreaksi).

Bar-Yaalom kirjoittaa ja julkaisee runoutta myös keinotekoisilla kielillä, erityisesti esperantolla ja J. R. R. Tolkienin luomilla haltioiden kielillä .

Perhe

Vuodesta 1994 vuoteen 2016 hän oli naimisissa. Tyttäret: Aya (s. 2000) ja Adas (s. 2006), poika: Adar (s. 2011).

Mielenkiintoisia faktoja

1990-luvun alussa Eli Bar-Yaalom osallistui toistuvasti televisioituihin tutkijoiden kilpailuun Makbilit ha-mohot ja voitti useita kertoja [18] . Israelin 1. TV-kanavan toimittajat valitsivat Bar-Yaalomin esityksen edustamaan koko kilpailua kanavan ohjelmien historiallisessa katsauksessa.

Bar-Yaalomin online-lempinimi vuodesta 1993 lähtien on Khatul ( hepr. ‏kissa ‏‎). Sukunimi "Bar-Yaalom" (בר-יהלום), jonka hän otti käyttöön 1980-luvulla osana vapaaehtoista heprealaisuutta , on anagrammi alkuperäisestä sukunimestä "Mogilever" (מוהילבר).

Bibliografia

Tämä luettelo ei sisällä lukuisia venäjän, heprean ja esperantonkielisten kirjallisuuslehtien julkaisuja.

Diskografia

Muistiinpanot

  1. 1 2 Anapolsky, Zorah. תיאטר של שח אח️: תפישת היה Hern kerran של taivas בר - -מאפ מאפ Aihe ניו -אי Kurt (heprea: Yhden juutalaisuuden teatteri Eli Bar -Yaaloman ja sen merkit, jotka liittyvät "uuteen eidu") / tieteelliseen) / tieteellinen) / tieteellinen. käsissä Tohtori Tomer Persico. - Tel Aviv: Tel Avivin yliopisto, 2012. - 98 s.
  2. Eli Bar-Yaalom - Suvaitsematon
  3. https://www.facebook.com/eli.baryahalom/posts/1155408391168629
  4. Folklore College. Braude; heijastuu osittain esimerkiksi opiskelijoiden kommenteissa hänen puheensa tallenteeseen peliohjelmassa . Arkistoitu kopio 9. elokuuta 2014 Wayback Machinessa .
  5. Eli Bar-Yaalom. בגלל הקטע של הגורל (Kohtalon heittämän asian takia)  (heprea)  // Biglal: päiväkirja. - 2014. - syyskuu ( osa 10 ). - S. 132-140 . — ISSN 2409-9341 .
  6. Bar-Yaalom, Eli. דבש צרעות (heprea: ampiaishunaja). - Tel Aviv: Tsivonim, 2016. - 112 s. — ISBN 978-965-548-091-7 .
  7. Tenet, Guy. אלי בר-יהלום - לחובבי הפנטזיה (Eli Bar-Yaalom - fantasian ystäville)  (heprea)  // Dugrinet: sivusto. - 2012 - toukokuu.
  8. Matya, Avishai. אלי בר-יהלום: המחתרת שלי (Eli Bar-Yaalom: my underground)  (heprea)  // indie.co.il: sivusto. – 2004.
  9. http://www.antho.net/news.html Arkistoitu 5. elokuuta 2010 Wayback Machinessa 23.6.2009.
  10. Bar-Yaalomin sivu osoitteessa bards.ru . Käyttöpäivä: 7. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 24. huhtikuuta 2011.
  11. Olemme edelleen tiellä - Obninsk-sanomalehti (pääsemätön linkki) . Haettu 12. elokuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 19. lokakuuta 2011. 
  12. Tietoja Eli Bar-Yaalomista Zimrat Haaretzin verkkosivustolla . Haettu 7. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 17. kesäkuuta 2010.
  13. Google linkittää tarinaan "Translate Me"
  14. Tietoja Eli Bar-Yaalomista "The End of Era" -almanakan sivulla (pääsemätön linkki) . Käyttöpäivä: 7. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 4. maaliskuuta 2016. 
  15. Ei rabbi. Ja kuka minä olen? . Haettu 12. elokuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 25. lokakuuta 2015.
  16. Tietoja Eli Bar-Yaalomista Magenin verkkosivuilla
  17. Lause, jota Bar-Yaalom toistaa säännöllisesti heprealaisissa sosiaalisessa mediassa.
  18. Videotallenne Eli Bar-Yaalomin esityksestä kilpailussa. Teema: runoilija Rachelin elämä ja työ .

Linkit