Käännöksen ikä | |
---|---|
| |
Tekijä | E. Witkowski (säv.) |
Genre | antologia |
Alkuperäinen kieli | Venäjän kieli |
Alkuperäinen julkaistu | 2005-2012 |
Sisustus | M. ja L. Orlushins |
Kustantaja | Vesimies |
Vapauta | 1-3 |
ISBN | 5-902312-38-8 , 5-902312-75-2 ja 978-5-91763-095-3 |
Century of Translation on 2000-luvun venäläisen runokäännöksen antologia , jonka Jevgeni Vitkovsky on valmistellut samannimisen Internet-projektin aikana kerättyjen materiaalien perusteella . Ensimmäinen osa julkaistiin vuonna 2005 . [1] . Toinen, samanniminen, julkaistiin vuonna 2006 [2] ja sisältää käännettyjen runoilijoiden hakemiston (osille 1-2). Julkaisun oli tarkoitus olla jatkuvaa; kaksi ensimmäistä osaa sisältävät noin kolmensadan runoilijan teoksia yli viidenkymmenen runoilija-kääntäjän käännöksinä. Runollisia teoksia on käännetty kolmeltakymmeneltä kieleltä: modernilta, muinaisesta ja keinotekoisesta ( quenya ). Kolmas osa, joka sisältää käännöksiä 26 kielestä, mukaan lukien Euroopan alueelliset kielet , poistui painosta vuonna 2012 [ 3] . Kolme osaa sisältää käännöksiä 42 kielestä: