Pereyaslov, Nikolai Vladimirovich
Nikolai Vladimirovich Pereyaslov |
Syntymäaika |
12. toukokuuta 1954 (68-vuotiaana)( 12.5.1954 ) |
Syntymäpaikka |
Krasnoarmeysk , Donetskin alue, Ukrainan SSR |
Kansalaisuus |
Venäjän federaatio |
Ammatti |
Runoilija, proosakirjailija, kriitikko, ulkomaisten ja kotimaisten kirjailijoiden runojen kääntäjä |
Teosten kieli |
Venäjän kieli |
Pereyaslov Nikolai Vladimirovich (s . 12. toukokuuta 1954 , Krasnoarmeysk , Donetskin alue) on venäläinen runoilija ja kirjallisuuskriitikko.
Elämäkerta
Syntynyt 12. toukokuuta 1954 Krasnoarmeyskin kaupungissa, Donetskin alueella.
Vuodesta 1970 hän työskenteli Krasnolimanskajan kaivoksella Donbassissa - ensin sähköasentajan oppipoikana, sitten kaivostyömaan hoitajana ja maanalaisena mekaanikkona. Vuonna 1973 hän tuli Moskovan kaivosinstituutin (maanalaisen hiilikaivoslaitoksen) päätoimiselle osastolle, jossa hän suoritti opintojaan vuoteen 1977 saakka. Poistuessaan kaivosinstituutista neljännellä vuonna hän työskenteli kaivosmiehenä, geologina, toimittajana Tverin alueen Staritsky Vestnik -sanomalehdessä ja samaan aikaan psalmistana Pyhän Profeetta Elian ortodoksisessa kirkossa Staritsan kaupungissa.
Vuonna 1993 hän valmistui A. M. Gorkin mukaan nimetyn Moskovan kirjallisuusinstituutin kirjeenvaihtoosastolta (kritiikin ja kirjallisuuskritiikin seminaari). Staritsky Vestnik -sanomalehdessä työskenneltyään hän aloitti työskentelyn Samaran kaupungissa Venäjän kirjallisuusrahaston alueosaston johtajana, samalla kun hän opetti venäläisen kirjallisuuden historiaa Samaran hiippakunnan teologisessa koulussa ja julkaisi Russian Echo -lehteä. Sitten vuonna 1997 hän muutti perheineen Samarasta Moskovaan, jossa hän aloitti työskentelyn Venäjän kirjailijaliiton hallituksen sihteerinä.
Tällä hetkellä hän työskentelee Venäjän kirjailijaliiton hallituksen sihteerinä. Hän on myös Moskovan journalistiliiton, kansainvälisen journalistiliiton, kansainvälisen kirjailijoiden ja publicistien liiton (IAPP) jäsen. Petrovskin tiede- ja taideakatemian sekä Varnan (Bulgaria) slaavilaisen kirjallisuuden ja taiteen akatemian aktiivinen jäsen.
Ensimmäisen venäläisen kirjallisuuden edustajakokouksen edustaja, joka pidettiin 21. marraskuuta 2013 PFUR:ssa. Venäjän kirjailijaliiton Tšetšenian tasavallassa vierailevan täysistunnon osallistuja; Venäjän kansojen kongressi Jakutskissa; 1. kansainvälinen runokonferenssi Kairossa; Ensimmäinen kansainvälinen Aasian runouden festivaali Vietnamissa ja kaikissa Venäjän kansanneuvostoissa vuosina 1997–2014. Puoliso Pereyaslova Marina Vyacheslavovna.
Bibliografia
- "Chain Reaction" (1991) runokokoelma
- "Tunti on lähellä" (1994) runokokoelma
- "Kirjallisuuden mysteerit. Riippumattoman tutkimuksen kokemuksesta "(1996) kirjallisten artikkelien kokoelma
- "Kirjallisuus rakkaudenlajina tai kirjeitä venäläisestä kirjallisuudesta" (Samara, 1997) kirjallisuusartikkelikokoelma
- "Yö Seligerillä" (1998) runokokoelma
- "Salaamattomat viestit. Venäläisen kirjallisuuden mysteerit Tarina Igorin kampanjasta nykypäivään (2001) kirjallisten teosten kokoelma
- Sorry Brother (2001) romaani
- "Kahden laukauksen salaisuus: "Kurskin varjo". "Isoisäni ampui Berian" (2002) romaani
- "Ja siksi rakastan Samaraa ..." (2003) runokokoelma
- Satakieli kylmällä kurkulla (2003) -runokirja
- "Kenelle Venäjällä on hyvä elää" (2005) Runo-parafraasi
- "Shukshinin jälkeistä kirjallisuutta" (2006) Kokoelma artikkeleita modernista venäläiskirjallisuudesta 1990-2005.
- Millenium Prayer (2007) Runokirja
- "Joi salama" Runojen ja runojen kirja. Renat Haris / Tatarista kääntänyt Nikolai Pereyaslov (2007)
- "Kuninkaallinen rakkaus" roomalainen draama säkeessä. Lyuba Balagova / Nikolai Pereyaslovin käännös Adyghesta (2007)
- "Venäjän kuningas" (2008) Roman
- "Maisema" Sanat: Runoja ja vesivärejä sisältävä albumi. Renat Harris. / Käännös tatarista Nikolai Pereyaslov (2008)
- "Jäljemme on jäänyt kiven ja sammalen sekaan" Runot. Elena Sleptsova-Kuorsunnaakh. / Käännös jakutista Nikolai Pereyaslov (2009)
- "Uskon joki: ortodoksisuus ja venäläinen kirjallisuus nykyään" (2010) Matka-essee; taiteellinen proosa; kriittiset sivut; haastatella; runous.
- "Äiti Matronan kantapää" (2010) Runo
- "Unelmoin aroista" Runot. Stanislav Žukovski. / Käännös ukrainasta: Mykola Pereyaslov (2010)
- "Rakkauden pelastaa meidät: Tunnustus katsomatta taaksepäin" (2011) / Yhdessä Marina Pereyaslovan kanssa
- "Lauluyö" Säkeitä ja runoja. Renat Harris. / Käännös tatarista Nikolai Pereyaslov (2011)
- Mukhammat Mirzan "Beyond that river: Rubaiyat" / Tatarista kääntänyt Nikolai Pereyaslov (2011)
- "Moskovan taivaan alla" (2012) Runoja ja runoja
- "Ei ole turhaa, että koko Venäjä muistaa: Vuoden 1812 sota venäläisessä runoudessa" (2012) Antologia / Kokooma ja johdantopuheenvuorot Nikolai Pereyaslov
- "Laatikko" (2013) Runous, proosa
- ”Ei Boyanin suunnitelman mukaan” Runon ”The Tale of Igor’s Campaign” ”pimeiden paikkojen” purkaminen ja niitä vastaavien 1100-luvun tapahtumien analysointi. (2013)
- "Historian ilmiömäisin vuosi" (2014) Uusi aineisto elämäkerroista ja faktoista
- "Tuuli idästä" (2014) romaani
- "Sleep with the Champion" (2014) Roman
- "Narbut-Kolchenogyn "tapaus" (2017) Bibliografinen tutkimus (kustantaja "Union of Writers")
- "Viimeinen komentaja" (2019). Biografinen tutkimus Neuvostoliiton marsalkasta K.S. Moskalenko. (Toim. "Prometheus").
- "Red Lord" (2019). Materiaalit F.F.:n elämäkertaan Raskolnikov. (Toim. "Prometheus").
Palkinnot ja tittelin
- Venäjän federaation puolustusministeriön mitali "Combat Commonwealthin vahvistamisesta"
- Moskovan Pyhän Prinssi Danielin Venäjän ortodoksisen kirkon mitali
- Pyhän ruhtinas Aleksanteri Nevskin mitali
- M. Yu. Lermontovin mitali
- V. M. Shukshinin mitali
- V. S. Rozovin mitali
- Abay Kunanbaevin mitali
- Katariina Suuren mitali "Koulutustoiminnasta Venäjän hyväksi"
- Mitali "15 vuotta Pridnestrovian Moldavian tasavaltaa"
- Mitali "Uhkeasta työstä"
- Muistomitali "M. A. Sholokhovin 100-vuotisjuhlaan
- M. V. Lomonosovin ritarikunta
- Ho Chi Minhin kultainen kyltti
- Muistomerkki "Rohkeudesta ja rakkaudesta isänmaata kohtaan, 1941-1995
- -merkki "Kirjallisuuden edistämisestä" (Valko-Venäjä)
- Venäjän federaation kulttuuriministeriön kunniakirja
- A. Platonovin (2001), V. Rozovin, A. Nevskin, B. Kornilovin, R. Gamzatovin, M. Lermontovin, V. Hlebnikovin kirjallisuuspalkinnot ja Venäjän suuri kirjallisuuspalkinto
- Voittaja turkkilaisen runouden käännöskilpailussa "Ak Torna" ja Venäjän muftisneuvoston runokilpailussa "Profeetta Muhammed on armoa maailmoille".
Huomautus
Runot [1] [2] [3] [4]
Adamin itku. Runot [5]
Artikkelit [6]
Kirjallisuuden nanoominaisuudet ja sen vaikutus yhteiskunnan kehitykseen [7]
Miniatyyreja kirjallisuuden ympärillä [8]