Venäjän politiikan käänne itään

Venäjän käännös itään on muutos Venäjän federaation  ulkopoliittisessa strategiassa 2000-luvun alussa, joka liittyy osittaiseen [1] ulkomaantalouden suuntautumiseen Aasian maihin.

Pivotin tavoitteet ovat: Aasian ja Tyynenmeren alueella asianmukainen taloudellinen ja poliittinen paikka, liiallisen Eurooppaan suuntautuneen ulkomaankaupan tasapainon parantaminen sekä taloudellisten pakotteiden vaikutusten heikentäminen vuodesta 2014 alkaen [2] . Käännös merkitsee sitä, että Venäjä luopuu epäonnistuneista yrityksistä integroitua euroatlanttiseen järjestelmään (joka alkoi kylmän sodan päättymisen jälkeen ), suosii suhteita "ei -länteen " kanssa ja sisältää sekä Venäjän Kaukoidän että yhteistyö Aasian maiden kanssa [3] .

Konteksti

Venäjän pyrkimykset kehittyä Aasian suuntaan eivät ole uusia. M. S. Gorbatšov julisti tämän prioriteetin vuonna 1986 puheessaan Vladivostokissa, mutta kuten L. I. Brežnevin aikaisemmat lausunnot , väitöskirjaa ei tuettu konkreettisilla ponnisteluilla [3] . Tietoisuus voimatasapainon tarpeesta hegemonia (USA) vastaan ​​liittyy E. M. Primakovin nimeen ja tuli 1990-luvun puolivälissä [4] , kun Venäjä havaitsi, että länsi yksinkertaisesti jätti huomiotta turvallisuusetunsa. Neuvostoliiton tuhon jälkeen Venäjä oli äärimmäisen heikko, mutta nopea talouskasvu (vuoteen 2013 mennessä BKT Primakovista oli kasvanut 11-kertaiseksi, sotilasmenot - 14-kertaiseksi) antoi Venäjän korottaa ääntään "moraalitonta" yksinapaista maailmaa vastaan ​​jo vuonna 2007. (katso München Putinin puhe ) [4] . Samaan aikaan ponnisteluja Kaukoidän kehittämiseksi jatkettiin ( liittovaltion kohdennetut ohjelmat , APEC -kokous vuonna 2012, Kaukoidän kehitysministeriön perustaminen ) [5] .

Suhteiden huonontuminen länteen on kiihdyttänyt näitä prosesseja, ja pakotteet nähdään usein välttämättömänä tukena Venäjän kauan odotellulle muuttumiselle Euraasian suurvallaksi. Keskustelu - ja hallituksen kritiikki - poliittisissa ja asiantuntijayhteisöissä keskittyy tapoihin ja keinoihin kääntyä; sen välttämättömyydestä ei ole kiistaa, monet uskovat, että Venäjän ongelmia ei voida ratkaista lännessä [6] . Pakotteet ovat helpottaneet hallituksen ja kansalaisten työskentelyä: itään siirtyminen nähdään luonnollisena ja yhteistyöyritykset lännen kanssa heikkouden merkkinä. Samaan aikaan käsitys Kiinasta ystävällisenä maana on kasvanut jyrkästi [7] .

Ideologisen tuen käännökselle tarjoaa uuseurasianismi , jonka radikaalimpia edustajia ovat A. G. Dugin ja G. A. Zyuganov . Valdai Clubin "Kohti suurta valtamerta" kokoelmat eivät esitä käännettä vain poliittisena valinnana, vaan uutena suurena strategiana Venäjän "herättämiseksi" [8] . A. Korolev [9] korostaa myös T. V. Bordachevin ja A. V. Lukinin teoksia .

Hallitsevaa Yhtenäistä Venäjää lukuun ottamatta kaikki suuret poliittiset puolueet ovat Amerikan vastaisia; tämä länsimielisen opposition puute helpottaa myös käännettä [10] .

Reittiohjeet

Pääkumppani vuorossa on Kiina , jonka kanssa tehdään yhteistyötä monilla aloilla: energia-, teollisuus-, rahoitus-, sotilaallinen [11] . Samaan aikaan Venäjä yrittää tasapainottaa suhteitaan Kiinaan vahvistamalla yhteistyötä Etelä-Korean , Pohjois-Korean ja mahdollisuuksien mukaan Japanin kanssa (jonka lähentymistä Venäjään estää tiivis liittoutuminen Yhdysvaltojen kanssa ) [12] .

Muistiinpanot

  1. S. A. Karaganov, I. A. Makarov. Käänny itään: tulokset ja tehtävät Arkistoitu 5. marraskuuta 2021 Wayback Machinessa // Journal of the Siberian Federal University. Sarja: Humanistiset tieteet. 2015. - V. 8. - Nro Täydennys. - s. 6-10.
  2. Demina Olga Valerievna. Pivot to the East: Riskit ja mahdollisuudet lisätä Venäjän energiavientiä Kiinaan Arkistoitu 3. marraskuuta 2019 Wayback Machinessa // Regionalistiikka. 2016. Nro 6.
  3. 1 2 Korolev, 2016 , s. 2.
  4. 1 2 Korolev, 2016 , s. 6.
  5. Korolev, 2016 , s. 6-7.
  6. Korolev, 2016 , s. 7.
  7. Korolev, 2016 , s. kahdeksan.
  8. Korolev, 2016 , s. 9.
  9. Korolev, 2016 , s. kymmenen.
  10. Korolev, 2016 , s. yksitoista.
  11. Korolev, 2016 , s. 2-3.
  12. Korolev, 2016 , s. neljä.

Kirjallisuus

venäjäksi muilla kielillä