Bibigonin seikkailut

Bibigonin seikkailut

Ensimmäinen julkaisu (Murzilka, 1945)
Genre tarina
Tekijä Korney Chukovsky
Alkuperäinen kieli Venäjän kieli
kirjoituspäivämäärä 1945
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä 1945-46

"Bibigonin seikkailut" on Korney Chukovskyn lasten satu runoissa ja proosassa . Viimeinen kirjailijan lastentarinoista, se tuli hänen elämänsä vaikeana ajanjaksona: se julkaistiin ensimmäisen kerran (ei kokonaan) Murzilka - lehdessä vuosina 1945-46, mutta se joutui terävän ideologisen kritiikin kohteeksi, eikä sitä julkaistu uudelleen useisiin vuosiin.

Historia

"Bibigonin seikkailut" alettiin julkaista otsikolla "Bibigon: maagisin satu" "Murzilka"-lehdessä Vladimir Konashevichin piirustuksilla . Tarina julkaistiin osissa numerosta 11 vuodelta 1945 numeroon 7 vuodelle 1946 , mutta sitten julkaisu keskeytettiin. Tästä järkyttyneenä Tšukovski kirjoitti tyttärelleen 9. lokakuuta :

"Murzilkassa" ei ole enää "Bibigonia": loppu (tarinan paras osa) on heitetty pois.

Päiväkirjaansa hän kirjoitti:

"Bibigon" leikattiin pois mielenkiintoisimmasta paikasta. Pääasia on, että niin kauan kuin paha voittaa, satua painetaan. Mutta missä loppuminen alkaa, sitä ei annettu lapsille, se piilotettiin, lapsilta riistettiin se moraalinen tyydytys, jonka hyvän voitto pahan yli antaa heille [1] .

Ideologisen sensuurin vahvistuminen liittyi Andrei Ždanovin raportin "Zvezda ja Leningrad aikakauslehdistä" julkaisemiseen ja liittoumaisen kommunistisen bolshevikkien puolueen keskuskomitean 14. elokuuta 1946 antamaan samaan otsikkoon. Saman vuoden 29. elokuuta ilmestyi Pravdassa S. Krushinskyn artikkeli ”Lastenlehtien vakavat puutteet” , jonka kohteena oli juuri satu ”Bibigonin seikkailut” [2] [3] [4] :

Emme saa antaa tyhjänpäiväisten kirjoittajien vetää selvää hölynpölyä lastenlehteen satujen varjolla. Tällaisilla hölynpölyillä satujen varjolla kirjailija Korney Chukovsky esiintyy lastenlehdessä Murzilka ... Naurettavia ja absurdeja tapauksia seuraavat yksi toisensa jälkeen ... Huono proosa vuorottelee huonon runouden kanssa ... Naturalismi, primitivismi. "Sadussa" ei ole fantasiaa, vaan on vain röyhelöitä. Kirjoittajan mustesäiliö on suuri, ja Murzilka-lehden toimittajat ovat lukukelvottomia.

Satua luettavan liittovaltion radion toimittajat puolestaan ​​tuhosivat pussin lastenkirjeitä Bibigonille ja sen kirjoittajalle [5] . Irina Lukyanovan mukaan Bibigonin tappiolle oli useita syitä kerralla:

Satu oli täysin ajaton, ei-ideologinen, ei sovellettu, vailla turhaa didaktisuutta, mikä tarkoittaa, että se ei ottanut huomioon kommunistisen kasvatuksen tehtäviä. Lisäksi tekijää vastaan ​​esitettyjä aiempia syytteitä ei saatu selvitettyä, mikä tarkoittaa, että vainoaminen oli mahdollista; toinen tällainen kätevä uhri oli Zoshchenko . Lopuksi, milloin tahansa on lukijoita, jotka esittävät Tšukovskille kaksi vakiosyytöstä: hölynpölyissä ja liian kauheissa kauhutarinoissa [5] .

Vuonna 1956 satu julkaistiin erillisenä kirjana voimakkaasti uudistetussa muodossa, mutta se julkaistiin kokonaan vasta 7 vuotta myöhemmin, vuonna 1963 . [6]

Juoni

Tarinan päähenkilö on "pieni kääpiö , sormipoika , jonka nimi on Bibigon ", ja hän itse sanoo, että hän "pudotti kuusta". Bibigon asuu kirjailijan dachassa Peredelkinossa . Hänen päävihollisensa on "valtava ja mahtava" kalkkuna Brundulyak, jota Bibigon ei pidä kalkkunana, vaan pahana noitana, joka "voi muuttaa ihmiset hiiriksi, sammakoiksi, hämähäkeiksi ja liskoiksi ja matoiksi". Bibigon joutuu usein erilaisiin ongelmiin: hän ui kalossissa puroa pitkin, mutta kalossissa on reikä. Tämän vuoksi poika hukkuu, mutta sika pelastaa hänet. Toisen kerran Bibigon on kääritty hämähäkkiseitteisiin ja hämähäkki vetää pois, mutta rupikonna pelastaa hänet.

Varis vie Bibigonin pesäänsä, ja hänen täytyy hypätä puusta laskuvarjokukan päällä. Mehiläisen peloissaan Bibigon piiloutuu mustesäiliöön. Yritys pestä se musteesta epäonnistui.

Kerran Bibigon istuu sudenkorennon selässä ja lentää kuuhun, jossa hänen sisarensa Zincinela asuu "kauhean ja inhottavan lohikäärmeen" Karakkakonin vartijana. Voitettuaan lohikäärmeen Bibigon ja hänen sisarensa palaavat maan päälle, missä Bibigon taistelee Brunduliakia vastaan, joka syöksyy miekan suoraan sydämeen ja leikkaa hänen päänsä irti. Bibigon ja Tsintsinela asettuvat lelutaloon, ja uudenvuodenaattona kirjailija vie heidät katsomaan Kremlin juhlapuuta poikien kanssa .

Näyttösovitukset

Vuonna 1981 tehtiin sadun pohjalta nukkesarjakuva " Bibigon ", jonka tekstin lukee kirjoittaja ja musiikillinen sovitus perustuu Sergei Prokofjevin "Lasten albumiin" .

Muistiinpanot

  1. Lydia ja Korney Chukovsky. "Elämäkertamme ei ole vallassamme." Kirjeenvaihto (1912-1969) . Haettu 14. heinäkuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 14. toukokuuta 2012.
  2. Chukovsky K. I. Päiväkirja. 1901-1969. T. 2. M., 2003. S. 582-583.
  3. Sergei Kuri. Miksi K. Chukovskin "Let's overcome Barmaley" ja "Bibigon" kiellettiin? . Haettu 14. heinäkuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 16. heinäkuuta 2012.
  4. M. B. Stroganov. K. Tšukovski ja S. Mihalkov kirjallisessa kiistassa . Haettu 14. heinäkuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 21. kesäkuuta 2012.
  5. 1 2 Irina Lukyanova. Korney Chukovsky . M., 2006. (Luku "The Last Tale" Arkistokopio 5. maaliskuuta 2016 Wayback Machinessa )
  6. Elena Chukovskaya, Lydia Chukovskaya. Korney Chukovskin kirjallinen polku . Haettu 14. heinäkuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 14. toukokuuta 2012.

Linkit