Pyhiinvaeltajan matka taivaalliseen maahan

Pyhiinvaeltajan edistyminen
Pyhiinvaeltajan edistyminen tästä maailmasta tulevaan

1678 painos
Genre allegoria
Tekijä John Bunyan
Alkuperäinen kieli Englanti
kirjoituspäivämäärä 1678-1688
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä 1678-1688
Wikilähde logo Teoksen teksti Wikilähteessä
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

Englantilaisen kirjailijan ja saarnaajan John Bunyanin kirjoittama " Pilgrim 's Progress from This World to That What Is To  Come " , palaa. " Pilgrim 's Progress from This World to That What Is to Come"  on yksi merkittävimmistä teoksista. Englantilainen uskonnollinen kirjallisuus [1] . Ensimmäisen osan kirjoitti kirjailija ollessaan vankilassa uskonnollisen toiminnan vuoksi, ja se julkaistiin vuonna 1678. Toinen osa luotiin vuonna 1684 ja julkaistiin vuonna 1688. Jo kirjailijan elinaikana ensimmäinen osa kävi läpi 11 painosta, joiden kokonaislevikki oli yli 100 000 kappaletta.

Teoksen täydellinen alkuperäinen nimi :  " Pyhiinvaeltajan edistyminen tästä maailmasta tulevaan ", venäjäksi kuitenkin 1800-luvun jälkipuoliskolla tekstin käännöksen jälkeen perinteinen nimitys on "Pyhiinvaeltajan Edistyminen taivaalliseen maahan". Yu. D. Z. , Julia Denisovna Zasetskaya , Denis Davydovin tytär , joka Lord Redstockin vaikutuksen alaisena kääntyi protestantismiin [2] , on merkitty käännöksen tekijäksi . Kirjan julkaisi ensimmäisen kerran venäjäksi Hengellisen ja moraalisen lukemisen edistämisyhdistys , ja sen jälkeen painettiin useita kertoja.

Juoni

Ensimmäinen osa

Tuhokaupungin asukas tajuaa, että jos hän jää kotiin, hän kuolee.

Toinen osa

Hänen vaimonsa ja lapsensa saavat kutsun ja menevät taivaalliseen maahan.

Päähahmot

Ensimmäinen osa

Toinen osa

Sijainnit

Kulttuurivaikutus

Englantilainen kirjallisuus

Useiden englanninkielisten teosten otsikoilla on selkeitä yhtäläisyyksiä Bunyanin tekstin kanssa:

Venäläinen kirjallisuus

Vuonna 1835 Aleksanteri Sergeevich Pushkin loi runon "Vaeltaja", joka on riimitetty esitys tekstin ensimmäisestä luvusta. Tätä runoa käytetään perinteisesti ennen päätekstiä venäläisissä allegorian versioissa.

Vuonna 1902 julkaistiin I. S. Prohanovin hymni "The vicious city of turha..." (katso Wikilähde) (ks. Wikilähde) , jossa oli 11 kuplettia refreenillä, joka on yhteenveto Pilgrim's Progressista. Hymni on painettu uudelleen useita kertoja.

Näyttösovitukset

Kuvataide

Muistiinpanot

  1. ↑ " Pilgrim's Progressin kaksi osaa muodostavat todellisuudessa kokonaisuuden, ja kokonaisuus on epäilemättä vaikutusvaltaisin uskonnollinen kirja, joka on koskaan kirjoitettu englannin kielellä" (Alexander M. Witherspoon johdannossaan, John Bunyan, Pilgrim's Progress , (New York: Pocket Books, Inc., 1957), vi., vrt. myös John Bunyan, The Pilgrim's Progress , WR Owens, toim., Oxford World's Classics, (Oxford: Oxford University Press, 2003), xiii; Abby Sage Richardson, Familiar Talks on English Literature: A Manual (Chicago, AC McClurg and Co., 1892), 221; "Kahteen sataan vuoteen tai pidempään ei mikään muu englanninkielinen kirja ollut niin yleisesti tunnettu ja luettu" (James Baldwin esipuheessaan , James Baldwin, John Bunyanin unelmatarina , (New York: American Book Company, 1913), 6).
  2. Evankelinen herätys keisarillisessa Pietarissa (pääsemätön linkki) . Käyttöpäivä: 21. heinäkuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 14. joulukuuta 2010. 

Linkit