Pyhiinvaeltajan matka taivaalliseen maahan
Pyhiinvaeltajan edistyminen |
---|
Pyhiinvaeltajan edistyminen tästä maailmasta tulevaan |
1678 painos |
Genre |
allegoria |
Tekijä |
John Bunyan |
Alkuperäinen kieli |
Englanti |
kirjoituspäivämäärä |
1678-1688 |
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä |
1678-1688 |
Teoksen teksti Wikilähteessä |
Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa |
Englantilaisen kirjailijan ja saarnaajan John Bunyanin kirjoittama " Pilgrim 's Progress from This World to That What Is To Come " , palaa. " Pilgrim 's Progress from This World to That What Is to Come" on yksi merkittävimmistä teoksista. Englantilainen uskonnollinen kirjallisuus [1] . Ensimmäisen osan kirjoitti kirjailija ollessaan vankilassa uskonnollisen toiminnan vuoksi, ja se julkaistiin vuonna 1678. Toinen osa luotiin vuonna 1684 ja julkaistiin vuonna 1688. Jo kirjailijan elinaikana ensimmäinen osa kävi läpi 11 painosta, joiden kokonaislevikki oli yli 100 000 kappaletta.
Teoksen täydellinen alkuperäinen nimi : " Pyhiinvaeltajan edistyminen tästä maailmasta tulevaan ", venäjäksi kuitenkin 1800-luvun jälkipuoliskolla tekstin käännöksen jälkeen perinteinen nimitys on "Pyhiinvaeltajan Edistyminen taivaalliseen maahan". Yu. D. Z. , Julia Denisovna Zasetskaya , Denis Davydovin tytär , joka Lord Redstockin vaikutuksen alaisena kääntyi protestantismiin [2] , on merkitty käännöksen tekijäksi . Kirjan julkaisi ensimmäisen kerran venäjäksi Hengellisen ja moraalisen lukemisen edistämisyhdistys , ja sen jälkeen painettiin useita kertoja.
-
Peite
-
Nimilehti
-
Kuva
-
Kuva
Juoni
Ensimmäinen osa
Tuhokaupungin asukas tajuaa, että jos hän jää kotiin, hän kuolee.
Toinen osa
Hänen vaimonsa ja lapsensa saavat kutsun ja menevät taivaalliseen maahan.
Päähahmot
Ensimmäinen osa
- Christian / Christian - kirjan päähenkilö
- Evankelista / evankelista - näyttää kristitylle tien kapealle portille, sitten tapaamisen jälkeen Maailman viisaan ohjaa hänet jälleen oikealle tielle
- Itsepäinen / itsepäinen - tuhon kaupungin asukas jättää kristityn melkein välittömästi
- Yhteensopiva / taipuisa - tuhokaupungin asukas. Rohkaistuna, kulkee Christianin kanssa jonkin aikaa, mutta palaa epätoivon suosta
- Apua / Apua - auttaa kristittyä pääsemään pois epätoivon suosta
- Maailmallinen viisas / herra Wordly Wiseman - näyttää kristitylle väärän tien
- Favor / Goodwill - Portinvartija Close Gates.
- Beelzebub / Beelzebub - hän (demoni) ja hänen kätyrinsä ampuvat niitä, jotka seisovat portilla.
- Tulkki / Tulkki - opastaa pyhiinvaeltajia, jotka pysähtyvät hänen talossaan ("House of the Interpreter"), kuinka elää kristillistä elämää. Se liittyy Pyhään Henkeen.
- Säteilevät olennot / loistavat - ovat ristillä. De facto enkelit.
- Formalist / Formalist ja tekopyhyys / tekopyhyys - yrittää saada kristitty valitsemaan väärän tien.
- Timorinen / Timorinen ja epäluottamus / epäluottamus - yritä saada kristitty luopumaan käymästä koristellussa salissa
- Vartija / Valvoja - Koristetun salin portinvartija
- Apollyon - tapaa Christianin nöyryytyksen laaksossa ja yrittää saada hänet palaamaan
- Uskollinen / Uskollinen - kristityn hyvä kumppani. Marttyyri Vanityn kaupungissa.
- Krasnobay / Talkative - Christianin satunnainen kumppani. Valmis keskustelemaan mistä tahansa aiheesta.
- Toiveikas / Toiveikas - Turhamaisuuden kaupungin asukas, josta tulee kristityn uusi seuralainen
- Out of Benefit / Mr. By-Ends on tekopyhä, joka yrittää vähentää uskon maallisen vaurauden hankkimiseen
- Giant Despair on epäilyksen linnan mestari. Pidin pyhiinvaeltajia yrittäen saada heidät itsemurhaan
- Giantess Diffidence on Despairin vaimo. Antoi miehelleen neuvoja, kuinka ärsyttää uhrejaan enemmän
Toinen osa
Sijainnit
- Tuhojen kaupunki
- Slough of Despond
- Siinain vuori
- Sulje portti / käyntiportti
- Tulkin talo
- Risti / Risti ja hauta
- Hillin vaikeusaste
- Sisustettu sali / talo kaunis
- Nöyryytyksen laakso
- Kuoleman varjon laakso
- Vanity Fair
- Hopeamalmi / Hill Lucre
- Suolapilari / Suolapilari,
- Jumalan joki tai elämän veden joki / Jumalan joki tai elämän veden joki
- Epäilevä linna
- Herkulliset vuoret
- Lumottu maa / The Enchanted Ground
- Yhdistelmämaa / Beulahin maa
- Kuoleman joki
- Taivaallinen kaupunki / Taivaallinen kaupunki
Kulttuurivaikutus
Englantilainen kirjallisuus
Useiden englanninkielisten teosten otsikoilla on selkeitä yhtäläisyyksiä Bunyanin tekstin kanssa:
Venäläinen kirjallisuus
Vuonna 1835 Aleksanteri Sergeevich Pushkin loi runon "Vaeltaja", joka on riimitetty esitys tekstin ensimmäisestä luvusta. Tätä runoa käytetään perinteisesti ennen päätekstiä venäläisissä allegorian versioissa.
Vuonna 1902 julkaistiin I. S. Prohanovin hymni "The vicious city of turha..." (katso Wikilähde) (ks. Wikilähde) , jossa oli 11 kuplettia refreenillä, joka on yhteenveto Pilgrim's Progressista. Hymni on painettu uudelleen useita kertoja.
Näyttösovitukset
- 1912 Pilgrim's Progress Ohjaus Warner Owland
- 1979 Pilgrim's Progress Ohjaus Ken Anderson
- 2005 Pilgrim's Progress Ohjaus Scott Cawthon
- 2008 Pilgrim's Progress Ohjaus Danny Carrales
- 2019 Pilgrim's Progress Ohjaus Robert Fernandez
Kuvataide
- Edward Harrison Mayn johtama amerikkalaisten taiteilijoiden ryhmä loi vuonna 1848 panoraaman "Pilgrim's Progress to Heavenly Country", joka kuljetettiin kaupungista toiseen ja esitettiin yleisölle.
Muistiinpanot
- ↑ " Pilgrim's Progressin kaksi osaa muodostavat todellisuudessa kokonaisuuden, ja kokonaisuus on epäilemättä vaikutusvaltaisin uskonnollinen kirja, joka on koskaan kirjoitettu englannin kielellä" (Alexander M. Witherspoon johdannossaan, John Bunyan, Pilgrim's Progress , (New York: Pocket Books, Inc., 1957), vi., vrt. myös John Bunyan, The Pilgrim's Progress , WR Owens, toim., Oxford World's Classics, (Oxford: Oxford University Press, 2003), xiii; Abby Sage Richardson, Familiar Talks on English Literature: A Manual (Chicago, AC McClurg and Co., 1892), 221; "Kahteen sataan vuoteen tai pidempään ei mikään muu englanninkielinen kirja ollut niin yleisesti tunnettu ja luettu" (James Baldwin esipuheessaan , James Baldwin, John Bunyanin unelmatarina , (New York: American Book Company, 1913), 6).
- ↑ Evankelinen herätys keisarillisessa Pietarissa (pääsemätön linkki) . Käyttöpäivä: 21. heinäkuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 14. joulukuuta 2010. (määrätön)
Linkit
Teosten tekstit |
|
---|
Temaattiset sivustot |
|
---|
Sanakirjat ja tietosanakirjat |
|
---|
Bibliografisissa luetteloissa |
---|
|
|