Vertikaalinen kielen jatkumo on sosiolingvistinen käsite, jota käytetään kuvaamaan monimutkaisia kielitilanteita , joissa useita kielivariaatioita käytetään samanaikaisesti samalla alueella.
Monissa kielitilanteissa kielet (tai saman kielen muunnelmat) voivat muodostaa pystysuoran jatkumon , jossa kirjallinen ja/tai virallinen kieli on ylhäällä ja ryhmien välisen epävirallisen viestinnän kielet (tai yhteinen koine ) alempana. kommunikaatiokieli perheen sisällä tai ystävien ja työtovereiden kesken (usein nämä ovat perinteisiä murteita, jotka säilyvät vain suppeassa piirissä, vain vanhemman sukupolven keskuudessa).
Jokaisen näiden tasojen nimeämiseksi käytetään termien kolmikkoa "acrolect - mesolect - basilect", jota käytetään laajasti kreolistiikassa kuvaamaan kreolien jälkeistä jatkumoa.. Vaikka tietyissä kuvauksissa voidaan käyttää muitakin termejä (esimerkiksi saksankielisissä tutkimuksissa) tai mitään erityistä terminologiaa ei voida luopua ollenkaan.
Joissain paikoissa kaikilla kolmella tasolla voidaan käyttää saman kielen lajikkeita tai rekistereitä (esimerkiksi Venäjän venäjänkielisellä alueella); toisissa eri tasoilla käytetään pohjimmiltaan erilaisia kieliä (monissa osissa Afrikkaa). Joskus kielet tai kielilajikkeet kahdella tasolla voivat olla keskenään diglossiatilanteessa .
Käyttöalue | Acrolect | Mesolect | Basilect |
---|---|---|---|
saksalainen germanistiikka | Schreibsprache, Dachsprache | Umgangsprache | Mundart |
yleisiä esimerkkejä | kirjallinen kieli | puhekielessä koine | paikallisia murteita |
Esimerkkejä | |||
Valko-Venäjä | Venäjän kieli | trasyanka | Valkovenäjän murteet |
Piemonte (Italia) | Italian kieli | Turin koine | Piemonten murteet |
Lontoo | tavallinen englanti | Sarfeast | cockney |
Tšekki | Tšekin kirjallinen kieli | Tavallinen böömikoine ( obecná čeština ) | Tšekin murteet |
Kamerun | Englannin kieli | pidgin paino-kos | paikallisia afrikkalaisia kieliä |
Tyypillinen esimerkki on kielellinen tilanne Ranskan ja Italian rajalla. Onko ranskan ja italian välinen kielellinen raja sama kuin näiden valtioiden raja? Akrolektien tasolla se on suunnilleen sama kuin pohjoisosa, jossa Val d'Aostan (Italia) autonomisella alueella käytetään kirjallista ranskaa yhdessä italian kanssa. Mesolects -tasolla valtionraja toimii myös tiettynä esteenä: sen länsipuolella käytetään ranskan alueellisia muotoja, idässä Torinon koine , Genoese koine ja Valdostan koine . Basilektitasolla valtion Ranskan ja Italian välinen raja ei kuitenkaan missään kohtaa kielellisen rajan kanssa . Pohjoisessa, molemmin puolin rajaa, puhutaan arpitania (franco-provençalia) , keskellä oksitaania ja etelässä ligurialaisia murteita .
Samaa voidaan sanoa venäjän ja valkovenäläisten kielten välisestä rajasta. Akrolektitasolla se osuu yhteen Venäjän ja Valko-Venäjän valtionrajan kanssa. Valtionrajan molemmin puolin sijaitsevien mesolektien tasolla tilanne on myös erilainen: idässä nämä ovat venäjän kielen alueellisia muotoja, lännessä - venäjän kielen valkovenäläisiä muotoja (lähellä Smolenskia ja Brjanskia) ja Trasjanka. . Mutta basilektitasolla raja kulkee Smolenskin ja Brjanskin alueiden läpi, joiden lännessä ovat yleiset varsinaiset valkovenäläiset murteet ja idässä - siirtymämurteet etelävenäläiseen .