Guggenheim, Sylvain

Sylvain Guggenheim
fr.  Sylvain Gouguenheim
Syntymäaika 6. elokuuta 1960( 1960-08-06 ) [1] (62-vuotias)
Maa
Tieteellinen ala Keskiaika ja keskiaikatutkimus [2]
Työpaikka
Alma mater
Akateeminen tutkinto aggregaatio historiassa [d] jatohtori [3](1989)
tieteellinen neuvonantaja Andre Vaucher [3]
Palkinnot ja palkinnot Victor Cousin -palkinto [d] ( 2008 )

Sylvain Guggenheim ( fr.  Sylvain Gouguenheim ; syntynyt 6. elokuuta 1960 ) on ranskalainen keskiajan historioitsija ja kirjailija . Guggenheimin kirja Aristote au mont Saint-Michel (2008) aiheutti kiivasta keskustelua lehdistössä.

Elämäkerta

Puolustettuaan väitöskirjansa Paris-Nanterren yliopistossa André Vaucherin johdolla reinalaisesta mystikko Hildegard de Bingenistä , hän työskenteli lehtorina Université Paris-1 Panthéon-Sorbonnessa sekä läntisen keskimmäisen laboratorion jäsenenä. Ikää Pariisissa, ennen kuin hänestä tuli professori Fontenay-Saint-Cloudin yliopistossa Lyonissa [4] .

Hän erikoistui ristiretkien aikana syntyneiden sotilaallisten uskonnollisten luokkien ja erityisesti Saksan ritarikunnan tutkimukseen, josta hän julkaisi useita tieteellisiä teoksia. Hän on Saksan ritarikunnan historian kansainvälisen toimikunnan ( saksa: Kommission zur Erforschung des Deutschen Ordens ) ainoa ranskalainen jäsen [5] .  

Aristote au mont Saint-Michel

Vuonna 2008 hän julkaisi esseen Aristote au mont Saint-Michel [6] , jossa hän puolustaa versiota kristillisten luostarien suorasta käsityksestä kreikkalaisen tieteellisen tiedon kanssa ja kyseenalaistaa laajalti vallitsevan käsityksen, että filosofian, matematiikan ja fysiikan leviäminen Keskiaika Euroopassa kulki pääasiassa muslimi-Espanjan kautta [4] [7] . Guggenheimin mukaan arabian kieli ei sovellu tieteellisen tiedon esittämiseen. Essee viittaa siihen, että Länsi-Eurooppa sai jo varhaiskeskiajalla antiikin kreikkalaisten tiedemiesten tiedot suoraan Konstantinopolista , joten arabimuslimien välittämisellä ei ollut sitä ensiarvoisen tärkeää, mitä sille joskus annetaan.

Kirjoittaja väittää erityisesti, että 1100-luvulla rakennetun Mont Saint-Michelin luostarin munkit käänsivät kreikasta latinaksi suurimman osan tuolloin tunnetuista Aristoteleen teoksista . Kääntäjistä tiedetään vain vähän, paitsi Jacques de Venise , joka asui Konstantinopolissa ja käänsi kreikasta vuosina 1127–1150. Tiedetään kuitenkin, että munkkien käännökset olivat aikalaisten tuntemia. Näistä käännöksistä:

Kirjoittaja huomauttaa sitten, että Averroes ja Avicenna eivät osaneet kreikkaa, joten heidän saatavillaan olevat Aristoteleen käännökset ovat luultavasti syyrialaisten kristittyjen tekemiä aikaisemmista arameankielisistä käännöksistä [8][ sivua ei määritetty 376 päivää ] . Guggenheimin mukaan tämä tieto liikkui paljon laajemmin Bysantin ja Länsi-Euroopan välillä kuin Euroopan ja islamilaisen sivilisaation välillä . Tässä suhteessa hän kyseenalaistaa kreikasta arameaksi , sitten arameasta arabiaan ja lopuksi arabiasta latinaan tehtyjen käännösten laadun ja tarkkuuden [8][ sivua ei määritetty 376 päivää ] .

Keskustelu

Tekijän asema

Kirjoittaja ei piilota sitä tosiasiaa, että hänen kirjansa tarkoituksena on puuttua nykyajan poliittiseen kontekstiin [8][ sivua ei määritetty 376 päivää ] :

Aiheesta on tullut luonteeltaan poliittinen ajankohtaisten tapahtumien vaikutuksesta. 2000-luvun alussa kysymys lännen suhteista islamin kanssa nousi erityisen kiireellisiksi. Tämä suhde ei alkanut eilen. Tämän kysymyksen selventäminen näyttää tarpeelliselta Euroopan unionin tuoreessa raportissa (2002) tehtyjen koulukirjojen korjausehdotusten yhteydessä.

Alkuperäinen teksti  (fr.)[ näytäpiilottaa] Sous l'influence de l'actualité, le sujet a pris une dimension politique. Les enjeux, on le devine, ne sont pas minces en ce début du XXI siecle. Ils s'inscrivent dans le long face à face entre l'Islam et l'Occident [...] C'est pourquoi, à l'heure où l'on se propose de rectifier les manuels scolaires afin de rappeler la place de l 'Islam dans le patrimoine européen Comme y kutsu un rapport récent (2002) de l'Union européenne, une tentative de clarification est apparue nécessaire. Lehdistö

Kirjan mainostaminen lehdistössä, erityisesti Roger-Paul Droit'n kriitikko Le Mondessa [9] ja Jean-Yves Grenierin Libérationissa [10] , herätti julkista keskustelua [11] [12] .

Bibliografia

Yhteiskirjoittaja kollektiivinen Arvostelut Käännökset venäjäksi

Muistiinpanot

  1. Bibliothèque nationale de France -tunniste BNF  (fr.) : Open Data Platform - 2011.
  2. Tšekin kansallisten nimiviranomaisten tietokanta linkitetynä tietona , Báze národních jmenných autorit v podobě propojených dat
  3. 1 2 3 http://www.sudoc.fr/007059086
  4. 12 lexpress.fr , 2008
  5. L'information a été donnée par le site de l'ENS 17 tammikuu 2011, mais n'est restée que que 24 h. Elle ne figure plus dans les archives du site.
  6. Le titre est emprunté à un article de Coloman Viola paru en 1967 Arkistoitu 20. helmikuuta 2009 Wayback Machinessa
  7. lexpress.fr, 2012
  8. 1 2 3 Gouguenheim, 2008 .
  9. Roger-Pol Droit. Sylvain Gouguenheim: et si l'Europe ne devait pas ses savoirs à l'islam? . Haettu 14. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 14. toukokuuta 2021.
  10. Jean-Yves Grenier "Aristote au Mont-Saint-Michel", savant et ambiguë, Libération , 29. huhtikuuta 2008.
  11. "Un historien au service de l'islamophobie" Arkistoitu 13. huhtikuuta 2021 Wayback Machinessa , Alain Gresh , blog.mondediplo.net , 7. toukokuuta 2008
  12. "Landerneau terre d'Islam" Arkistoitu 26. tammikuuta 2021, Wayback Machine par Alain de Libera
  13. Analysoi Arkistoitu 3. maaliskuuta 2016 Wayback Machine sur le site de Famille chrétienne

Kirjallisuus

Linkit