"Golden Pen" on venäjäksi käännetty saksankielisen runouden antologia , jonka on koonnut G. I. Ratgauz ja julkaissut vuonna 1974 Moskovan Progress - kustantamo [1] .
Antologian alaotsikko on saksalainen, itävaltalainen ja sveitsiläinen runo venäjänkielisissä käännöksissä. 1812-1970". Siinä on painettu runot kahdella kielellä: alkuperäinen on käännöksen vieressä. Rakentamisen periaate on kääntäjien mukaan. Antologia sisältää käännöksiä lähes 50 runoilijalta: 1700-luvun klassikoista 1900-luvun puolivälin kirjoittajiin. Age of Translation -sivustolla tämän antologian panosta kulttuuriin arvostetaan suuresti:
"Brežnevin aikakaudella antologia oli vakava voitto sensuurista: Lilienkron , Benn , George ilmestyivät melkein ensimmäistä kertaa Neuvostoliiton kirjassa; Rathausin vielä suurempi ansio on kuitenkin se, että hän muisti ensimmäistä kertaa monia kääntäjiä, heidän joukossaan - Kochetkovin , Mirimskyn ja muut" [2] .