Spanish Ladies on brittiläinen laivaston hökkelilaulu . Kuvaa Britannian kuninkaallisen laivaston merimiesten lähtöä Espanjasta Downsiin .
Kansanlauluindeksin mukaan Rauda on sijalla 687.
Englantilainen Stationer's Company rekisteröi ensimmäisen kappaleen nimeltä "Spanish Ladies" 14. joulukuuta 1624, mutta tästä kappaleesta ei mainita ennen vuotta 1796. On mahdollista, että nykyaikainen teksti muotoutui Napoleonin sotien aikana, nimittäin ensimmäisen koalition sodan aikana (1792-1797), jolloin kuninkaallinen laivasto toimitti Espanjan armeijan Ranskan ensimmäistä tasavaltaa vastaan  [1] .
Todennäköisesti kappale saavutti suosion jo Iberian sodan aikana , kun brittiläiset sotilaat saapuivat Bonapartistiseen Espanjaan auttamaan Ranskan miehitystä vastaan taistelevia kapinallisia. Voiton jälkeen Ranskan armeijasta brittiläiset armeijat palasivat kotiin, mutta heitä kiellettiin ottamasta mukaan espanjalaisia vaimojaan, rakastajataraan ja lapsiaan [2] .
Kappale on ennen shanty-genren syntyä. Shanti olivat enimmäkseen kauppameren lauluja , eivät merivoimia. Kuitenkin vuonna 1840 kapteeni Frederick Marryat mainitsee romaanissaan Huono Jack kappaleen olevan kerran suosittu merimiesten keskuudessa, mutta "nyt melkein unohdettu"; hän kirjoitti sen romaaniinsa "pelastaakseen sen unohduksesta" [3] .
Alkuperäinen Hyvästi ja hyvästi teille espanjalaiset naiset Kertosäe: "Me höystelemme ja karjumme kuin todelliset brittiläiset merimiehet Hove meidän laivamme, tuulen kanssa Southwest boys (Kertosäe) Seuraava maa, jonka teimme, oli nimeltään "The Deadman". (Kertosäe) Sitten annettiin signaali suurelle laivastolle ankkuroida (Kertosäe) Joten heittäköön jokainen mies täysi puskurin Huutelemme ja karjumme kuin todelliset brittiläiset merimiehet |
Käännös Hyvästi, Kertosäe: "Me höystelemme ja murisemme kuin todelliset brittiläiset merimiehet. Ohjaamme laivaamme lounaaseen tuulella, pojat (Kertosäe) Seuraava maa, jonka teimme, oli nimeltään Dead Man. (Kertosäe) Sitten suurelle laivastolle annettiin signaali laskea ankkuri. (Kertosäe) Joten anna jokainen mies pudottaa täyden puskurin Huutelemme ja karjumme kuin todelliset brittiläiset merimiehet |
Robert Shaw , näyttelijä, joka lauloi kappaleen Jawsissa , lauloi sen myös muutama vuosi aiemmin The Pirates -televisio-ohjelman jaksossa vuonna 1956.
Laulua on käytetty tv-sarjoissa Homicide , Sharpe's Adventures of the King's Rifleman , Hornblower , Jimmy Neutron , The Mentalist , Gossip Girl , Monsuno ja The Agent .
Kappale esiintyi vuoden 1975 elokuvassa Jaws. Se esitettiin myös vuoden 2003 elokuvassa Master and Commander: At the End of the Earth, joka perustuu O'Brianin kirjoihin.
Videopelissä Assassin's Creed IV: Black Flag "The Spanish Ladies" on yksi keräilykelpoisista merilauluista, joita pelaajan aluksella olevat merimiehet voivat alkaa laulaa purjehtiessaan taistelusta [4] .
Michael McCormack ja kitaristi Greg Parker äänittivät version kappaleesta dokumenttielokuvan The Shark Still Works: Jaws' Influence and Legacy loppunimikkeisiin.
Australialainen laulaja-lauluntekijä Sarah Blasco julkaisi coverin kappaleesta, joka esiintyi tv-sarjassa Turn: Washington's Spies.