William Caxton | |
---|---|
Syntymäaika | noin 1422 [1] [2] [3] […] |
Syntymäpaikka | |
Kuolinpäivämäärä | suunnilleen maaliskuussa 1492 [4] |
Kuoleman paikka | |
Maa | |
Ammatti | kielitieteilijä , kääntäjä , kirjailija , kustantaja , diplomaatti , painaja |
Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa |
William Caxton , myös Caxton [5] ( William Caxton ; noin 1422 , Kent - 1491 , Westminster ) - englantilainen kustantaja - ensimmäinen kirjapaino, joka perusti ensimmäisen kirjapainon Lontooseen 1470-luvulla lähellä Westminster Abbeyta . Ensimmäinen tarkasti päivätty englanninkielinen painettu kirja oli Sayings of the Philosophers (1477), jota seurasivat Chaucerin , Boethiuksen , Ovidiuksen , Vergiliusin , Boccaccion teokset , monet ritariromaanit ja lopuksi T. Maloryn Le Morte d' Arthur .
Caxtonin tarkkaa syntymäaikaa ei tiedetä, mutta sen uskotaan olevan noin 1422. Vuodesta 1438 lähtien hän palveli Lontoon kauppiaan, villakauppias Robert Ludgen [6] palveluksessa , ja vietti seuraavat 30 vuotta elämästään Flanderissa , jossa hän toimi vuosina 1465-1470 Lontoon merentakaisten kauppiaiden killan kuvernöörinä.
Vuoden 1470 tienoilla William Caxton alkaa toimia Edward IV :n ja Richard III :n sisaren , Burgundin herttuatar Margaretin, kopioijana . Uudessa asemassa entinen liikemies saa mahdollisuuden matkustaa enemmän, mukaan lukien matkat mantereelle. Kölnin matkan jälkeen kopiokoneen tylsä työ hylättiin, koska hän tutustui uuteen keksintöön - painokoneeseen . Bruggessa Caxton , yhteistyössä flaamilaisen Kolar Mansionin kanssa, aloittaa painamisen välittömän perustamisen .
William Caxton perusti ensimmäisen painokoneensa Westminster Almshouseen vuonna 1476. Ensimmäisen siitä ilmestyneen kirjan, itse ranskasta kääntämän Raoul Lefebvren kootut tarinat Troysta , esipuheesta löydät kustantajan sanat:
Samaa kirjoitettaessa kynäni on kirjoitettu, käteni on väsynyt ja heikko, silmäni, katsoessani valkoista paperia pitkään, ovat himmentyneet, eikä rohkeuteni ole enää niin nopea ja taipuvainen toimimaan kuin ennen, koska jokainen päivä hiipii päälleni.vanhuus ja heikentää koko kehoa, ja sillä välin lupasin eri herroille ja ystävilleni toimittaa heille mahdollisimman pian nimetyn kirjan painettuna siinä menetelmässä ja muodossa, jonka näette; sitä ei ole kirjoitettu kynällä ja musteella, kuten muutkin kirjat, joten jokainen voi saada sen vain kerran, vaan kaikki tämän tarinan kopiot aloitettiin samana päivänä ja valmistuivat samana päivänä.
Kauppias menneisyydessä Caxton pysyi pitkään liiketoiminnallisena, käytännöllisenä ihmisenä, joka täytti enimmäkseen halpoja pappien ja tiedemiesten tilauksia - hän painoi uudelleen pieniä esitteitä ja oppikirjoja sekä kalliimpia ylemmälle luokalle - "hauskoja ja hauskoja ritaritarinoita ”, legendoja kuningas Arthurista ja Pyöreän Stolan ritareista.
Hänen heraldisen kilpensä vieressä, jonka keskellä on punainen raita, ilmestyy ilmoitus:
Jos joku, pappi tai maallikko, haluaa ostaa kahdesta tai kolmesta Salisburyn muistojuhlan breviaarin, joka on painettu varsin hyvin ja oikein todellisen kirjeen muodossa, tulkoon Westminsteriin punaisen pilarin alla olevaan almutaloon; sieltä hän saa ne halvalla.
Vuonna 1482 hän julkaisi Ranulf Higdenin Polychroniconin (1347), jonka oli kääntänyt cornwallilainen historioitsija John Trevisa ( 1387), modernisoimalla sen kieltä ja jatkaen vuoteen 1461 [7] .
Koska Caxton ei pystynyt tulostamaan monia suosittuja teoksia englanniksi , hän käänsi ne itse. Kaiken kaikkiaan Caxtonin omia käännöksiä on yli 400 painettua sivua. Hänen käännöstyönsä pakotti hänet modernisoimaan englannin kielen, mikä teki hänestä merkittävän hahmon kielitieteen alalla . Yhdistämällä ranskalaista hienostuneisuutta ja englantilaista pedantisuutta , kääntäjä yritti myös tehdä kirjallisuudesta ymmärrettävämpää nykyajan lukijalle.
Caxton julkaisi elämänsä aikana yli 100 julkaisua W.C :n alla. Säilöttyjä esimerkkejä hänen painoksistaan löytyy Cambridgen yliopiston kirjastosta , British Museumista ja yksityisistä kokoelmista.
William Caxton pysyi koko elämänsä ajan ensisijaisesti kauppiaana, ei kouluttajana, ja hänen intressinsä oli myydä mahdollisimman monta kirjaa kohtuulliseen hintaan. Tätä varten hänen täytyi valita kieli, jota useimmat lukijat ymmärtäisivät.
Hän keräsi tietoa tuolloin olemassa olevista englannin murteista ja laati niiden perusteella jo sanojen graafisen ilmeen. Ensimmäinen ratkaiseva askel kielen muuttamisessa kohti yhdistymistä oli Lefebvren "Kootut Troijan kertomukset", jonka Caxton toi vuonna 1476 Burgundin herttuatar Margaretille , Englannin kuninkaan Edward IV :n, Margaret of Yorkin sisarelle . Marguerite väitettiin itse toimittaneen Lefebvren työtä, vaikka ei tiedetä tarkalleen, mitä hän tarkalleen korjasi ja miltä kirjan alkuperäinen versio näytti. Joten voittohalu teki hyvää palvelua englannin ortografian kehitykselle.
Temaattiset sivustot | ||||
---|---|---|---|---|
Sanakirjat ja tietosanakirjat |
| |||
Sukututkimus ja nekropolis | ||||
|