Raymond Carver | |
---|---|
Raymond Carver | |
Syntymäaika | 25. toukokuuta 1938 |
Syntymäpaikka |
|
Kuolinpäivämäärä | 2. elokuuta 1988 (50-vuotias) |
Kuoleman paikka | |
Kansalaisuus | USA |
Ammatti | runoilija ja kirjailija |
Vuosia luovuutta | 1958-1988 |
Suunta | minimalismi, realismi |
Genre | tarina |
Debyytti | "Hirmivä sää" ( 1961 ) |
Palkinnot | O. Henry -palkinto ( 1983 , 1988 ) |
Palkinnot | Guggenheim Fellowship ( 1978 ) O. Henry -palkinto ( 1983 ) |
Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa |
Raymond Carver ( eng. Raymond Carver , 25. toukokuuta 1938 , Kletskeny, Oregon - 2. elokuuta 1988 , Port Angeles, Washington ) - yhdysvaltalainen runoilija ja novellikirjailija , suurin englanninkielisen lyhytproosan mestari kauden jälkimmäisellä puoliskolla 20-luvulla .
Isä - sahan työntekijä, alkoholisti, äiti - tarjoilija. 18-vuotiaana hän meni naimisiin, kokeili monia vaikeita ammatteja. Vuonna 1959 hän opiskeli kirjoittamista John Gardnerissa ja sitten Humboldtin yliopistossa Kaliforniassa Iowan yliopistossa . Hän teki debyyttinsä tarinalla Monstrous Weather vuonna 1961 . Ensimmäisten runo- ja proosajulkaisujen jälkeen hän opetti 1970-1980-luvuilla. useissa amerikkalaisissa yliopistoissa. Hän otti minkä tahansa työn elättääkseen perhettään. Hän alkoi juoda paljon, häntä hoidettiin useita kertoja alkoholismista . Hän lopetti alkoholin käytön vuonna 1977 vakavan aivokooman jälkeen. Hän meni uudelleen naimisiin ja kirjoitti paljon. Kuoli keuhkosyöpään.
Hän piti itseään Hemingwayn perillisenä , Faulkner , Tšehov , toi tarinankerrontataidon minimalismin rajalle. Suurin "likaisen realismin" koulukunnan edustaja, useiden kirjallisuuspalkintojen voittaja, mukaan lukien O. Henry -palkinnon ( 1983 ja 1988 ), Poetry Magazine -palkinnon ( 1985 ). Tarinoiden perusteella luotiin Robert Altmanin elokuva " Short Cuts" ("Short Cuts", 1993 ). Hänestä kuvattiin televisioelokuva "To Write and Keep Kind" ("To Write and Keep Kind", 1996), ja Mark Maxwellin romaani "Nixoncarver" ( 1998 ). Vuoden 2014 elokuvassa Birdman , tuotanto Carverin näytelmästä Mistä puhumme, kun puhumme rakkaudesta , toimii taustana, jota vasten sankarin draama kehittyy.
Carverin proosan käänsi japaniksi Haruki Murakami . Carverin kääntäminen on melko vaikeaa, koska hän ei tiedä hänen tyylinsä piirteitä. Siksi monia käännösvirheitä voidaan kohdata, kun kustantamoiden toimittajat kaunistavat Carverin yksinkertaista kerrontyyliä. Venäjällä V. Mikhaylin ja E. Reshetnikova kääntävät nykyään aktiivisesti hänen teoksiaan.