Kronbergs, Juris

Juris Kronbergs
Latvialainen. Juris Kronbergs
Syntymäaika 9. elokuuta 1946( 1946-08-09 )
Syntymäpaikka
Kuolinpäivämäärä 6. heinäkuuta 2020( 2020-07-06 ) [1] (73-vuotias)
Kuoleman paikka
Kansalaisuus (kansalaisuus)
Ammatti runoilija , kääntäjä
Teosten kieli latvia , ruotsi
Palkinnot
Kolmen tähden ritarikunnan upseeri Jäätähden ritarikunnan komentaja suurristi

Juris Kronbergs ( latvia. Juris Kronbergs ; 9. elokuuta 1946, Tukholma  - 6. heinäkuuta 2020 [2] ) on latvialais-ruotsalainen runoilija ja kääntäjä.

Elämäkerta

Syntynyt vuonna 1946 Tukholmassa sotilaspakolaisten perheeseen, joka pakeni neuvostomiehitystä vuonna 1945 . Isä - taiteilija Rudolfs Kronbergs.

Vuosina 1966-1974 . _ _ J. Kronbergs opiskeli Pohjoismaiden ja Baltian kieliä sekä kirjallisuuden historiaa Tukholman yliopistossa . Hän oli myös 60- ja 70 - luvuilla rumpali latvialaisissa rock-yhtyeissä ja latvialaisen hollantilaisen blues-rock- duo Prusaku ansamblis ("Torakkayhtye"; 1974–75 ) albumilla Dvēsele uz grīdas ("Sielu lattialla") . ) Kronbergs lukee useita runojaan musiikin säestyksellä. Tämä kokemus jatkui jo uudella vuosituhannella, jolloin ilmestyi CD-levyjä, joilla kirjailija lukee koko kokoelmansa musiikin tahtiin.

Juris Kronbergs vuosina 1987-1992 oli tulkkina Ruotsin hallitukselle ja parlamentille sekä Pohjoismaiden neuvostolle 1991-1993. - Latvian PEN-klubin puheenjohtaja 1992-2002. - Latvian Tukholman-suurlähetystön kulttuuriavustaja.

Kronbergs on latvialaisen kirjallisuuden pääkääntäjä ruotsiksi - hän käänsi kansanlauluja, V. Strelerten , V. Belshevican , I. Ziedonisin , K. Skuenieksin , U. Berzinsin , S. Kalnieten , J. Elsbergsin , E. Raupsin , I. Jansone ja muut; erityisesti vuonna 1997 Kronbergs julkaisi 300-sivuisen antologian latvialaisesta kirjallisuudesta, joka edusti neljäkymmentä kirjailijaa (melkein kaikki käännökset teki Kronbergs). Kääntää myös ruotsalaisia, tanskalaisia ​​ja norjalaisia ​​runoilijoita latviaksi. Runoilijan omaa teosta on käännetty ruotsiksi, englanniksi , ranskaksi , saksaksi , viroksi , turkiksi , ukrainaksi , armeniaksi , liettuaksi ja bulgariaksi .

Hänelle myönnettiin O. Vatsietis -palkinto (1988), palkinnot heille. Z. Lazdy (1994), runouden päivien palkinnot (1997; kokoelmasta Vilks Vienacis ), Latvian kirjailijaliiton kääntäjien palkinnot (1999), Kolmen tähden ritarikunta (1998), Jäätähden ritarikunta ( 2000). Latvian tiedeakatemian kunniajäsen (2003).

Asui Tukholmassa, kasvatti neljä poikaa.

Luovuus

Juris Kronbergs debytoi vuonna 1970 kokoelmalla Pazemes dzeja (Undergroundin runoutta), joka herätti raivoa konservatiivisessa latvialaisessa yleisössä ulkomailla ja iloa uudesta sukupolvesta. Nämä tekstit ovat yksi kirkkaimmista heijastuksista 1960-luvun nuorisokapinasta latvialaisessa kirjallisuudessa. Sen lyyrinen sankari näkyy hieman anarkistisena, hieman vasemmistolaisena intellektuaalina.

Seuraavat kokoelmat - Iesnas un citi dzejoļi ("Nuha ja muita runoja", 1971), Biszāles (1976), Tagadnes ("Todellinen", 1990), Mana latviskā ikdiena ("Minun latvialainen arki", 1994) - on päinvastoin, säilyivät merkittävissä mollissa, mutta niissä näkyy myös tekijän skeptisyys ja ironia - suhteessa niin yhteiskuntaan kuin perinteisiin runouden muotoihin ja kieleen.

Vuosina 1989-1992 , kun Latvia itsenäistyi, kirjoitettiin yhdessä runoilija Uldis Berzinsin kanssa kokoelma Laiks (1994), josta puolet oli Berzinsin, puolet Kronbergsin säveltämä, lisäksi osa Krobergin teksteistä oli sävelsi ensin ruotsiksi, sitten Berzins käänsi ne.

Kirja Vilks Vienacis (Odinok Wolf, 1996) julkaistiin kaksikielisenä painoksena ruotsiksi ja latviaksi. Se ilmeni kirjailijan sairaudesta - hän oli yhtäkkiä ja nopeasti menettämässä näkönsä. Kronbergs yritti toistaa tätä maailman muodonmuutosta runoudessa, jossa Yksisilmäinen susi on toisaalta omaelämäkerrallinen kuva ja toisaalta erittäin tilava ja tehokas metafora skandinaavisesta mytologiasta .

Kokoelma Notikumu apvārsnis (Tapahtumahorisontti, 2002) on päivätty erittäin tarkasti: 11.9.  - 3.11.2001 . Johtava kirjailija kertoo, että 10. syyskuuta eurooppalaisen runouden pyöreän pöydän osanottajat olivat yhtä mieltä siitä, että runous voi silti tehdä maailmasta hieman paremman (katso " Terroristihyökkäykset 11.9.2001 "). Kirjassa on kudottu lankoja eri ajoilta ja eri mailta. Joten lukija voi "päästä" muinaiseen Mesopotamiaan , jossa Gilgamesh -eepos ilmestyi yli neljä tuhatta vuotta sitten  - " alkumuna ", josta kirjallisuus "kuoriutui". Nyt Mesopotamian paikalla on Irak ; kauempana itään Iranin kautta - Afganistan , 1200-luvun runoilija Rumin (jonka varjo myös välkkyy "tapahtumahorisontissa") syntymäpaikka. Toisin sanoen Lähi- ja Lähi-itä  ovat antiikin ja keskiajan suurten kulttuurien kohtaamispaikka islamistisen terrorismin kanssa . Kokoelma alkaa kuuluisan teoreettisen fyysikon Stephen Hawkingin lainauksella ; myös itse kokoelman nimi on lainaus Hawkingin keksimästä tapahtumahorisontin käsitteestä - "  tapahtumahorisontti ". Sanoitusten ja fysiikan yhteys luonnehtii Kronbergin asennetta runouteen: Gilgamesh-eeposen luomisen aikaan runoutta ei erotettu tieteestä, se oli rationaalista maailmananalyysiä. Ja nytkin sekä runoilija että tiedemies ovat kosketuksissa samoihin olemuksiin - ikuisuuteen ja äärettömyyteen . Molemmilla on yhteinen ongelma - nimetä jotain, jolla ei ole nimeä ollenkaan.

Bibliografia

Runous

Käännökset

Muistiinpanot

  1. Pēc smagas slimības miris dzejnieks Juris Kronbergs
  2. Miris latviešu dzejnieks un tulkotājs Juris Kronbergs . Haettu 6. heinäkuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 6. heinäkuuta 2020.

Linkit