Legenda (elokuva, 2014)

Legenda
Kochadaiiyaan
sarjakuva tyyppi 3D-animaatio, liikkeenkaappaus
Genre fiktio , seikkailu , draama , melodraama , fantasia
Tuottaja Soundaria R. Ashvin
kirjoittanut K. S. Ravikumar
Roolit ääneen Rajnikanth , Deepika Padukone , Shobana , Jackie Shroff
Säveltäjä A. R. Rahman
Operaattori
Toimittaja Anthony [d]
Studio Eros International, Media One Global Entertainment, Cinemamorphic
Maa  Intia
Jakelija Eros International [d]
Kieli tamili
Kesto 124 min.
Ensiesitys 23. toukokuuta 2014
IMDb ID 2339505
AllMovie ID v593808
Mädät tomaatit lisää
Virallinen sivusto
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

Legenda ( கோச்சடையான் , Kochadaiiyaan ) on intialainen 3D-stereoskooppinen täyspitkä sarjakuva historiallisessa fiktiossa. Tämä on ensimmäinen elokuva intialaisen elokuvan historiassa, jossa käytetään liikkeensieppaustekniikkaa , ja siinä on näyttelijöiden kaltaisia ​​hahmoja.

Juoni

Kottaipattinamin valtakunnasta kotoisin oleva Rana-niminen poika jättää perheensä, vaikka kaksoisveli Sena pyysi häntä olemaan tekemättä. Poika joutuu koskenlaskuun laskeutuessaan haaksirikkoutumaan, ja lopulta kalastajat löytävät hänet naapurivaltiosta Kalingapurista, Kottaipattinamin vihollisesta. Rana kasvaa, oppii ja kasvaa pelottomaksi soturiksi. Taistelutaitojensa ja rohkeutensa ansiosta hän saavuttaa pian Kalingapurin kuninkaan, Mahendranin Rajan luottamuksen, joka nimittää hänet Kalingapurin armeijan ylipäälliköksi. Ensinnäkin uudessa asemassa Rana vapauttaa kotikaupunkinsa Kottaipattamin orjuuteen joutuneet sotilaat, ottaa heidät armeijaan ja kouluttaa heidät. Sitten hän pyytää Rajalta lupaa hyökätä Kottaipattinamiin, johon hän suostuu. Sodan aikana Rana tapaa kuitenkin lapsuudenystävänsä, kruununprinssi Sengogaganin, Kottaipattinamin kuninkaan Rishikodaganin pojan. Heti ilmoittaessaan sodan päättymisestä hän luopuu Kalingapurista sotilaiden kanssa ja palaa kotimaahansa, mikä raivostuttaa Rajan ja hänen poikansa, kruununprinssi Veera Mahendranin, joka vannoo kostaa Ranalle heidän pettämisestä ja valtakunnan pettämisestä.

Kottaipattinamissa Rana ja Sengogagan uudistavat ystävyytensä. Sengogagan esittelee Ranan Rishikodaganille, joka on tyrmistynyt hänen tapaamisestaan. Rana tapaa myös nuoremman sisarensa Yamuna Devin, jonka hän näki viimeksi lapsena, ja heidän setänsä, joka kasvatti hänet. Myöhemmin hän saa tietää, että hänen äitinsä Yaghavi on kuollut ja hänen veljensä Sena on kadonnut. Lisäksi hän saa tietää, että Yamuna ja Sengogagan ovat rakastuneita toisiinsa. Rana hyväksyy heidän suhteensa ja antaa heidän mennä naimisiin, ja jopa huijaa Rishikodaganin suostumaan, vaikka hän ei halunnut poikansa naitavan tytön yksinkertaisesta perheestä. Samaan aikaan Rana rakastuu myös lapsuudenystäväänsä, prinsessa Vadhana Deviin.

Sengogagan ja Yamuna menevät naimisiin, mutta häiden jälkeen Rishikodagan luopuu poikastaan. Sengogagan lähtee rauhallisesti palatsista Yamunan kanssa. Myöhemmin samana yönä naamioitunut muukalainen murtautuu palatsiin ja yrittää tappaa Rishikodaganin. Vadhana jahtaa häntä, taistelee häntä vastaan ​​ja vangitsee. Rishikodagan paljastaa vangin, joka osoittautuu Ranaksi, ja heittää hänet vankilaan, tuomittu kuolemaan. Turhautunut Vadhana ryntää selliin, jossa Ranaa pidetään vangittuna, missä hän kertoo, miksi hän yritti tappaa Rishikodaganin.

Rana oli Kottaipattinamin armeijan entisen ylipäällikön Kochadaiyanin nuorin poika, joka oli maassa erittäin arvostettu urheudestaan ​​ja saavutetuista urotöistään sekä suositumpi kuin Rishikodagan itse. Eräänä yönä, kun Kochadaiyan palasi armeijansa kanssa Kottaipananamiin, laivalla hevosten ja ammusten ostamisen jälkeen, Kalingapurin armeija hyökkäsi heidän kimppuunsa. Kochadaiyan voitti heidät, mutta antoi heidän palata valtakuntaansa armon tekona. Kalingapurin armeija myrkytti kuitenkin laivan ruoan ennen lähtöä. Kottaipattinamin sotilaat söivät myrkytettyä ruokaa ja sairastuivat.

Vaikka Kalingapurin sotilaat pettivät hänet, Kochadaiyayan ryntäsi välittömästi sinne, koska se oli lähin paikka löytää lääkettä sairaille ja kuoleville sotilaille. Hän määrää Raja Mahendranin tarjoamaan sairaanhoitoa sotilaille, mutta hän puolestaan ​​ehdottaa sopimusta, jonka mukaan jos Kochadayayan haluaa kansansa pelastuvan, hänen on jätettävä kaikki hevoset, ammukset ja sairaat sotilaat Kalingapuriin Mahendranin orjiksi. Vain jos Kochadaiyan suostuu tähän, hänen sotilaita autetaan. Kochadaiyan katsoi, että hänen kansansa oli parempi elää orjana kuin olla myrkytettynä, ja ajatteli myös, että kun he lähtivät virallisesti sotaan lähitulevaisuudessa, he kaikki voisivat helposti pelastua. Siksi hän suostui Rajan ehdotukseen ja palasi yksin kotimaahansa. Mustasukkainen Rishikodagan käytti tilaisuutta hyväkseen riisuakseen Kochadaiyanilta kaiken kunnioituksen ja tuomitakseen hänet kuolemaan maanpetoksesta. Vaikka kaikki hänen alamaisensa pelästyivät tuomiosta ja Yaghavi moitti hallitsijaa julkisesti epäoikeudenmukaisuudesta, Rishikodagam pysyi lujana päätöksessään. Seuraavana aamuna Ranan isä teloitettiin hänen edessään.

Tarina palaa nykypäivään, kun Rana paljastaa Vadhanalle, että hän on paennut Kalingapuriin tarkoituksenaan vapauttaa Kottaipattinamin sotilaat ja kostaa Rishikodaganille isänsä epäoikeudenmukaisesta tappamisesta. Vadhana on järkyttynyt tarinasta isänsä teoista ja tekee sovinnon Ranan kanssa. Myöhemmin hän pyytää isäänsä vapauttamaan Ranan, mutta turhaan. Samaan aikaan Rana pakenee vankilasta. Neuvottelussa astrologin kanssa Rishikodagan saa tietää, että hänen elämänsä liittyy Ranan armoon. Kottaipattinamin ja Kalingapurin välisestä vihamielisyydestä huolimatta hän järjestää tyttärensä kihlauksen prinssi Veera Mahendranin kanssa siinä toivossa, että heidän yhdistetyt armeijansa ja keskinäinen viha Ranaa kohtaan voivat hillitä hänet.

Hääpäivänä sankari julkistetaan aivan viime hetkellä. Rana ja Kottaipattinamin ihmiset pilkaavat Rishikodagania siitä, että hänestä tuli petturi ja hän antoi koko valtakuntansa Raja Mahendranille omaksi hyödykseen (tämä oli sama syytös, jonka Rishikodagan esitti Kochadayania vastaan ​​hänen aikanaan). Tätä seuraa taistelu Ranan ja Kottaipattinamin ja Kalingapurin yhdistettyjen armeijoiden välillä. Rana onnistuu kukistamaan molempien valtakuntien armeijat, hän tappaa Raja Mahendranin ja antaa poikansa palata kotiin heidän entisen ystävyytensä muistoksi. Sitten hän taistelee Rishikodagania vastaan ​​ja mestaa tämän.

Lopulta, kun Rana ja Vadhana yhdistyvät, nuori sotilas ratsain lähestyy heitä. Se osoittautuu Senaksi, joka on vihainen, koska heidän isänsä pyysi suojelemaan kuningasta, ja Rana tappoi tämän.

Roolit ääneen

Tuotanto

Robotti -elokuvan julkaisun jälkeen Rajnikanth lähestyi K. S. Ravikumaria auttamaan viimeistelemään sarjakuvan, jonka hänen tyttärensä Soundaria aloitti vuonna 2007. Projekti oli nimeltään Sultan: The Warrior , ja siinä oli tuotantoongelmia, joten Rajnikanth toivoi voivansa pelastaa projektin lisäämällä historiallisen juonen, tekemällä elokuvasta osan animaatiota ja osasta peliä. K. S. Ravikumar kirjoitti tarinan 15 päivässä. Sitten he päättivät toteuttaa Rana -nimisen projektin , jonka tuottivat Soundarian yritys Ocher Picture Productions ja Eros Entertainment [1] , mutta Rajnikanthin terveysongelmien vuoksi kuvaamista lykättiin määräämättömäksi ajaksi [2] . Marraskuussa 2011 Soundarya ilmoitti kuvaamisen aloittamisesta Twitterissään [3] . Viiveen vuoksi tekijät olivat ajatelleet tehdä elokuvasta täysin animaation, mutta Rajnikanth vaati livenäyttelijöiden osallistumista kuvaamiseen. Tuottaja Murali Manohar ehdotti täysin animoidun jatko-osan tekemistä elokuvalle, ja tiimi aloitti kuvaamisen alustavalla julkaisupäivällä elokuussa 2012 [4] .

Tämän seurauksena elokuvan tuotanto uskottiin Eros Entertainmentille ja Media One Globalille [5] . Myöhemmin Soundarya sanoi, että Ravikumar työskenteli käsikirjoituksen parissa hänen ja hänen isänsä kanssa [6] . Mitä tulee elokuvan nimeen, Ravikumar väitti, että se viittasi hindujumalan Shivan vaihtoehtoiseen nimeen sekä osittain Pandya -kuninkaan ja että juoni olisi täysin fiktiivinen, ja siinä olisi vain muutamia viittauksia Intian historiaan [7] . Vuonna 2013 elokuvan nimi muutettiin Kochadaiyaanista Kochadaiiyaaniksi numerologisista syistä [ 8] .

Anushka Shettyä harkittiin naispääosassa , mutta myöhemmin kerrottiin, ettei hän näytä elokuvassa [9] . Huhuttiin, että Asinia ja Vidya Balania harkittiin naisroolissa, mutta tuottajat suosivat Bollywood - näyttelijää [10] . Soundaria valitsi Katrina Kaifin , jonka piti tehdä elokuva Kollywood - debyyttissään [11] , mutta hän kieltäytyi kiireisen aikataulunsa ja vamman vuoksi, joka oli saatu elokuvan " Fire Path " kohdenumeron kuvauksissa . Deepika Padukone , jonka oli määrä näytellä myös elokuvassa Rana , hyväksyi tarjouksen helmikuussa 2012 [12] [13] [14] . Huhuttiin myös, että Deepika esittäisi hahmoa omalla äänellään tamiliversiossa [15] , mutta myöhemmin ilmoitettiin, että hän puhuisi vain hindiä, koska näyttelijän ääntäminen ei ollut tarpeeksi hyvä [16] [17] . Tamiliversion Deepikan sijaan sankarittaren ääninäyttelijänä toimi Savita Raddy [18] ja hindiversiossa Mona Ghosh Shetty, joka nimitti Deepikan aiemmin elokuvassa When One Life Is Not Enough [ 19] . Bollywood-näyttelijä Jackie Shroff kutsuttiin näyttelemään antagonistin roolia [20] [21] .

Ääniraita

Ääniraita julkaistiin 9. maaliskuuta ( tamiliksi ja teluguksi ) ja 13. maaliskuuta ( hindiksi ) 2014, vaikka ääniraidan julkaisu viivästyi toistuvasti elokuvatuotannon viivästysten vuoksi [22] [23] [24] [25] [26] .

Alkuperäisen ääniraidan ja telugu-version esitys pidettiin SPI Cinemasissa Chennaissa 9. maaliskuuta 2014 [27] . Tilaisuus alkoi hartauslaululla, jota seurasi tanssillinen kunnianosoitus Rajnikanthille . Myös hindin- ja tamilinkieliset trailerit ja materiaalia elokuvan tekemisestä julkaistiin. Tapahtumaan osallistuivat tekijät ja näyttelijät, Shah Rukh Khan , K. Balachander S. Shankar [22] oli myös kutsuttu .

Kaikki musiikki on säveltänyt A. R. Rahman [22] [28] .

Tamilin versio
Ei. NimiEsiintyjät Kesto
yksi. Engae Pogudho VaanamS. P. Balasubramaniam 04:53
2. "Medhuvaagathaan"S. P. Balasubramanyam, Sadhana Sargam 05:09
3. "Maattram Ondrudhaan Maaraadhadhu"Rajnikanth , Haricharan , Jati, V. Umashankar 05:56
neljä. "Manappenin Sathiyam"Lata Rajnikanth 03:58
5. "Idhayam"Srinivas , Chinmayi 04:34
6. "Engal Kochadaiiyaan"Kochadaiiyaan Ensemble 04:06
7. "Manamaganin Sathiyam"Haricharan 04:06
kahdeksan. "Rana's Dream" (instrumentaali)Lontoon filharmoninen orkesteri 04:01
9. "Karma Veeran"A. R. Rahman , A. R. Reykhana 06:46

Srinivas Ramanujan The Times of Indiasta antoi ääniraidan tamiliversion arvosanaksi 3,5/5. [29] .

Telugu versio
Ei. NimiEsiintyjät Kesto
yksi. Chodham Aakasam AnthamS. P. Balasubramaniam 04:53
2. "Manasaayera"S. P. Balasubramanyam, Sadhana Sargam 05:09
3. "Yentho Nijame"Hemachandra , Mano 05:56
neljä. "Yedemaina Sakha"Lata Rajnikanth 03:58
5. "Hridhayam"Mano, Chinmayi 04:34
6. "Vikramasimhudive"Vikramasimha Ensemble 04:06
7. "Yedemaina Sakhi" Unnikrishnanan 03:57
kahdeksan. "Rana's Dream" (instrumentaali)Lontoon filharmoninen orkesteri 04:01
9. Karma VeeruduA. R. Rahman, A. R. Reykhana 06:46
Hindi versio
Ei. NimiEsiintyjät Kesto
yksi. Aaya Khwaab Ka Mausam Mathur 04:52
2. "Dil Chaspiya"Arijit Singh ja Jonita Gandhi 05:09
3. "Bol De"Rajnikanth, Javed 06:02
neljä. Vaada Vaada (nainen)Sasha Tirupati 03:58
5. Mera GhamJaved Ali, Shreya Ghoshal 04:33
6. ThandavKochadaiiyaan Ensemble 04:03
7. Vaada Vaada (mies)Kartik 04:00
kahdeksan. "Rana's Dream" (instrumentaali)Lontoon filharmoninen orkesteri 04:01
9. "Aye Jawaan"A. R. Rahman, A. R. Reykhana 06:45

The Indian Expressin Sakhayan Ghose huomautti arvostelussaan ääniraidan hindinkielisestä versiosta, että "hindiversio ei voi koskaan säilyttää alkuperäisen luonnetta - se on suunniteltu kielellä, joka sanelee tavan, jolla runous, musiikki ja fonetiikka kohtaavat. " Sinusta tuntuu, että sanat on mukautettu musiikin puitteisiin... ja paljon menetetään käännöksessä" [30] . Joginder Tuteja antoi albumille 3 tähteä viidestä ja lisäsi, että "musiikki sopii elokuvatyyppiin, mutta älä odota ääniraitaa kuten "Boss Shivaji" " Robot ", joista tuli suuria musiikkihittejä" [31 ] .

Kritiikki

Elokuva sai enimmäkseen negatiivista palautetta. Shweta Kaushal Hindustan Timesista kirjoitti, että "vaikka elokuvan ensimmäinen puolisko tarttuu ja pitää katsojan koukussa, tarina menettää vauhtinsa toisella puoliskolla, kun kerronta hidastuu suurenmoisten kohtausten, tanssien ja taistelujen runsauden myötä" [32] . Mihir Fadnavis kutsui Firstpostin arvostelussa elokuvaa "katastrofiksi alusta loppuun", "liian tyhmäksi aikuisille ja liian rumaksi lapsille" ja kritisoi animaation laatua 33] . Rediff.com -sivuston Raja Sen antoi elokuvalle vain yhden tähden viidestä, ja kuvaili sitä "perustavallisesti puutteelliseksi taiteeksi, jota ei voi kiittää muusta kuin suuresta kunnianhimosta" 34] .

Vapauta

Sarjakuva on dubattu teluguksi , hindiksi , bengaliksi , marathiksi ja panjabiksi [35] . Siitä tuli myös ensimmäinen tamilielokuva, joka dubattiin kannadaksi, 50 vuotta Mayabazarin vuoden 1965 dubauksen jälkeen 36] .

Telugu-kielinen versio esitettiin 700 elokuvateatterissa Andhra Pradeshissa , Bangaloressa kolmessa elokuvateatterissa. Intian lipputulot olivat 420 miljoonaa rupiaa. Vain tamiliversio menestyi kaupallisesti, kun taas hindi- ja telugu-versiot putosivat lipputuloissa.

Palkinnot ja ehdokkaat

Muistiinpanot

  1. Bharti Dubey . "Rana", kolminkertainen ilo Rajini-faneille , The Times of India  (29. tammikuuta 2011). Arkistoitu alkuperäisestä 16. helmikuuta 2015. Haettu 10. syyskuuta 2017.
  2. Rajinikanth sairaalaan , Daily News and Analysis  (29. huhtikuuta 2011). Arkistoitu alkuperäisestä 18. elokuuta 2011. Haettu 10. syyskuuta 2017.
  3. Soundarya Rajinikanth. Tweeple. Odota virallista ilmoitusta hyvin pian…  (englanniksi)  : Journal. - Twitter, 2011. - 23. marraskuuta.
  4. Rajinikanthin uusi elokuva Kochadaiyaan . Sify Movies (25. marraskuuta 2011). Haettu 10. syyskuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 24. marraskuuta 2011.
  5. Rajinikanthin seuraava elokuva 'Kochadaiyaan' (downlink) . IBN Live (24. marraskuuta 2011). Haettu 10. syyskuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 27. marraskuuta 2011. 
  6. Soundarya Rajinikanth. Hei tweeps. Vietti koko päivän kyllä ​​Appa ja KSR lukitusskripti  (englanniksi)  : päiväkirja. - Twitter, 2011. - 27. marraskuuta.
  7. V Lakshmi . Bollywood-tyttö Rajinikanthille! , The Times of India  (2. toukokuuta 2011). Arkistoitu alkuperäisestä 20. syyskuuta 2013. Haettu 10. syyskuuta 2017.
  8. Miksi Rajinikanthin 'Kochadaiyaan' kirjoitusasua piti muuttaa , IBN Live  (24.10.2013). Arkistoitu alkuperäisestä 11. joulukuuta 2013. Haettu 10. syyskuuta 2017.
  9. Anushka Rajinikanthin Kochadaiyaanissa? . Sify (28. marraskuuta 2011). Haettu 10. syyskuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 30. marraskuuta 2011.
  10. Ramchander. Vidya Balan, Asin harkitaan Rajinikanthin Kochadaiyaanissa . OneIndia (9. joulukuuta 2011). Haettu 10. syyskuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 27. syyskuuta 2013.
  11. Katrina Kaif romanssiin Rajinikanthiin , The Times of India  (10. tammikuuta 2012). Arkistoitu alkuperäisestä 28. syyskuuta 2013. Haettu 10. syyskuuta 2017.
  12. Pratibha Parmeshwaran. Kochadaiyaan: Deepika Padukone näyttelee vastapäätä Rajinikanthia (linkki ei saatavilla) . IBN Live (7. helmikuuta 2012). Haettu 10. syyskuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 10. helmikuuta 2012. 
  13. Deepika saa 3 ov 2 päivän kuvauksista Rajnin elokuvassa? , The Times of India  (12. syyskuuta 2013). Arkistoitu alkuperäisestä 12. syyskuuta 2013. Haettu 10. syyskuuta 2017.
  14. Deepika Padukone kuvaa Rajinikanthin `Kochadaiiyaania` vain kaksi päivää! . Z News (23. syyskuuta 2013). Haettu 10. syyskuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 26. syyskuuta 2013.
  15. V Lakshmi . Duplataanko Deepika Kochadaiyaanille? , The Times of India  (3. marraskuuta 2012). Arkistoitu alkuperäisestä 28. syyskuuta 2013. Haettu 10. syyskuuta 2017.
  16. V Lakshmi . Deepika kopioidaan vain hindiksi Kochadaiiyanille , The Times of India  (3. kesäkuuta 2013). Arkistoitu alkuperäisestä 28. syyskuuta 2013. Haettu 10. syyskuuta 2017.
  17. Vickey Lalwani . "Halusimme autenttisen tamilin ääntämisen" , Mumbai Mirror  (5. huhtikuuta 2014). Arkistoitu alkuperäisestä 7. huhtikuuta 2014. Haettu 7. huhtikuuta 2014.
  18. Deepika Padukoneen tamili on "bokwaas"? , The Times of India  (9. lokakuuta 2013). Arkistoitu alkuperäisestä 5. marraskuuta 2017. Haettu 10. syyskuuta 2017.
  19. Vickey Lalwani . Miksi Deepikan hindi kochadaiiyaanissa on äänitetty? , The Times of India  (3. tammikuuta 2014). Arkistoitu alkuperäisestä 3. tammikuuta 2014. Haettu 10. syyskuuta 2017.
  20. "Jackie Shroff elokuvassa Kochadaiyaan" . Haettu 10. syyskuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 7. helmikuuta 2012.
  21. "Annoin välittömästi suostumukseni Kochadaiyaanille . Haettu 10. syyskuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 23. huhtikuuta 2013.
  22. 1 2 3 Kochadaiiyaan ääni  käynnistetty . The Times of India (9. maaliskuuta 2014). Arkistoitu alkuperäisestä 11. maaliskuuta 2017.
  23. Onko Rajini tulossa Diwaliin? (linkki ei saatavilla) . The Times of India (26. kesäkuuta 2012). Haettu 26. maaliskuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 4. marraskuuta 2013. 
  24. Rajinikanthin Kochadaiyaan viivästyy Ajay Devgnin Son of Sardarin  (eng.) vuoksi  (downlink) . NDTV (24. kesäkuuta 2012). Haettu 26. maaliskuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 7. maaliskuuta 2014.
  25. Sony ostaa Rajinin "Kochadaiyaan"  (englanniksi) , The Hindu  (16. elokuuta 2012) musiikkioikeudet. Arkistoitu alkuperäisestä 17. elokuuta 2012. Haettu 10. syyskuuta 2017.
  26. Rahmanin massiivinen ääniraita Kochadaiyaanille  . The Times of India (17. kesäkuuta 2013). Haettu 11. toukokuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 17. syyskuuta 2013.
  27. 3D-kutsu Kochadaiiyaan-äänen  julkaisuun . The Times of India . Haettu 1. maaliskuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 3. maaliskuuta 2014.
  28. Miksi AR Rahman epäili työskentelyä Kochadaiiyaanille?  (Englanti) , Bihar Prabha  (10. maaliskuuta 2014). Arkistoitu alkuperäisestä 13. maaliskuuta 2014. Haettu 10. syyskuuta 2017.
  29. ↑ Musiikkiarvostelu : Kochadaiiyaan  . Intian ajat . Haettu 11. syyskuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 21. syyskuuta 2017.
  30. Musiikkiarvostelu: Rajinikanth, Deepika Padukone 'Kochadaiiyaan  ' . Indian Express . Haettu 11. syyskuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 11. syyskuuta 2017.
  31. Joginder Tuteja. Arvostelu : Kochadaiiyaan musiikki tulee osumaan  . Rediff.com (23. maaliskuuta 2014). Haettu 11. syyskuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 12. syyskuuta 2017.
  32. Sweta Kaushal. Elokuva-arvostelu: Kochadaiiyaan jää pienemmäksi kuin Rajinikanthin  eepos . Hindustan Times (24. toukokuuta 2014). Haettu 11. syyskuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 11. syyskuuta 2017.
  33. Mihir Fadnavis. Kochadaiiyaan arvostelu: Katastrofi elokuvasta kauhealla animaatiolla  (englanniksi) . Ensimmäinen viesti (24. toukokuuta 2014). Haettu 11. syyskuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 11. syyskuuta 2017.
  34. Raja Sen. Arvostelu : Rajinikanthin Kochadaiiyaan on huono nukketeatteri  . Rediff.com (23. toukokuuta 2014). Haettu 11. syyskuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 11. syyskuuta 2017.
  35. Rajnikanth, Deepika-tähti Kochadaiiyaan julkaistaan ​​seitsemällä kielellä . Haettu 10. syyskuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 26. helmikuuta 2014.
  36. Santelipuudubit 50 vuoden jälkeen - Times of India

Linkit