Pedersenov-poika | |
---|---|
Pedersenin lapsi | |
Genre | novelli, antitarina, |
Tekijä | William Gass |
Alkuperäinen kieli | Englanti |
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä | 1961 |
"The Pedersen Boy " on amerikkalaisen kirjailijan William Howard Gassin kokeellinen novelli , joka julkaistiin vuonna 1961 .
Kovaa lumisadetta ja armotonta pakkasta. Talo laitamilla. Siellä asuu maanviljelijäperhe , jonka elämä liittyy läheisimmin alkoholiin .
Jorge on 15-vuotias poika, jota kaikki piinaavat. Ikuisesti humalassa isä , joka riittämättömyyden vuoksi asuu erillisessä aidossa. Äiti , joka näyttää sopeutuneen tähän, ja näyttää löytäneen jonkinlaisen ulostulon työläinen Hansin henkilöstä. Big Hans on palkkatyöläinen, Jorgelle vaalittujen pornolehtien omistaja, jolla on alkoholiriippuvuus ja lievä taipumus pedofiliaan. Kerran hän ja Jorge olivat ystäviä.
Yleisesti ottaen tämä on kovaa juotavaa, mutta jotenkin lähes ystävällisesti rinnakkaiseloa oleva perhe.
Eräänä aamuna Big Hans tuo kotiin jäätyneen, puolikuolleen pojan, jonka hän löysi navetta. Tämä on poika Pedersenin perheestä, jonka tila sijaitsee hieman kauempana. Vaikein he saavat hänet järkiinsä ja oppivat jotain mielenkiintoista deliriumin palasista: mies, jolla oli ase vihreäruudullisessa takissa, musta neulottu hattu ja keltaiset hanskat, hyökkäsi hänen perheensä kimppuun. Pitkän riidan ja moitteen jälkeen isä ja Big Hans päättävät mennä Pedersenin kartanoon selvittämään asioita. He ottavat mukanaan Jorgen ja hevosen nimeltä Simon. Tästä alkaa heidän matkansa.
Siitä tulee outo matka, jolla on yhtä outo loppu...
Tarina on hyvin omaperäinen. Teksti erotetaan välimerkeillä, mutta kaikkia suoran puheen korostamisen sääntöjä rikotaan. Voidaan vain arvata, mitkä sanat kuuluvat millekin hahmolle. Teksti nähdään jatkuvana tietovirtana, joka luo illuusion "tietoisuuden virrasta" . Yorge on päähenkilö, ja vaikutus on, että kaikki tarinan tapahtumat tapahtuvat vain hänen mielessään. Tarinan loppu on epätavallinen ja täysin arvaamaton.
Tämä tarina kätkee sisäänsä räjähtävän filosofisen ajatuksen, jonka kanssa lukija joutuu varmasti jättämään rauhaan.
Venäjällä tarina julkaistiin Viktor Golyshevin käännöskokoelmassa "Flag over the Island" (sarja "ABC Classics", 2004, pehmeäkantinen)