Mascarene Creole ( ranskan créole mascarene ) on yleinen nimi ryhmälle idioomeja , jotka ovat yleisiä Mascarene - saarilla , Agalegan saarilla , Chagosilla ja Seychellien saarilla . Puhujia on yhteensä noin 1,3 miljoonaa ihmistä. (arvio, 2009).
Käsite "Mascarene Creole" sisältää 2 ryhmää ranskalais-kreolikielisiä idioomeja , joita joskus pidetään yhtenä kielenä useiden yhteisten elementtien, erityisesti yhden edistymisindikaattorin - apina - läsnäolon perusteella .
Ensimmäinen ryhmä on ns. Reunionin kreoli ( Reyone ; 600 tuhatta), kahdella murteella - kaupunki (lähempänä ranskalaista perustaa) ja maaseutu (joissa vallitsevat elementit länsiafrikkalaisista ja bantukielistä). Réunionin saarella sitä käytetään hallinnollisella alalla. Siinä on latinalainen kirjoitus.
Toiseen ryhmään kuuluu 5 idiomia (puhujien kokonaismäärä on 720 tuhatta ihmistä), jotka on luokiteltu joko itsenäisiksi kieliksi tai yhden kielen adverbeiksi (ns. Mauritius-Seychellit ):
Proto-mascarene pidgin muodostui tällä alueella, kun Ranskasta peräisin olevien valkoisten uudisasukkaiden puhe kosketti afrikkalaista, intialaista ja madagaskarilaista alkuperää olevien Madagaskarin uudisasukkaiden ja orjien puhetta [1]
Ranskan näiden saarten siirtomaa alkoi Fort - Dauphinin siirtokunnasta Etelä- Madagaskarissa vuonna 1642 [2] ja Réunionista, joka on ollut jatkuvasti asuttu vuodesta 1665 lähtien. Sitten pidgin levisi Mauritiukselle ja sieltä ja Réunionista Rodriguesiin ja Seychelleille [3] . Alueiden saaristoluonteesta johtuen kunkin saaren pidgin alkoi erottua muista. Myöhemmin, kun kaikki saaret Reunionia lukuun ottamatta siirtyivät Ison-Britannian kruunun hallitukseen vuonna 1810, jäljellä olevat lajikkeet toisaalta lähestyivät toisiaan ja toisaalta siirtyivät pois Reunion-versiosta. Tämän seurauksena yksittäisten vaihtoehtojen keskinäinen ymmärtäminen on vaikeutunut.
Typologisten erojen vuoksi on esitetty hypoteesi Réunionin ja muiden saarten kreolikielten erilaisesta alkuperästä [4] . Myöhemmin kuitenkin osoitettiin, että nämä erot voidaan ymmärtää eri tavoin, eivätkä ne liity kreolien alkuperään [5] .
Mascarene Creolen eri lajikkeilla on joitain yhteisiä kieliopillisia piirteitä ääntämiseroista huolimatta:
Esimerkiksi mauritialainen li fin gayh ja Reunion li té fine gagne , mikä tarkoittaa "hänellä oli se" ( ranska il l'a eu ).
Vertailu naapurisaarten kreoliin liittyviin kieliin:
Ranskan kieli | Mauritiuksen kreoli _ |
Rodrigues Creole_ _ | Seychellien kreoli _ |
Réunionin kreoli _ | Käännös |
---|---|---|---|---|---|
Peuples créoles du monde entier, donns-nous la main. | Tou dimoune ki koz langaz kreol anou mars ansam. | Tou kreol lor la ter, anou marye pyke. | Tou pep Kreol ja lemonn, annou atrap lanmen. | Anou pèp kréol dan lo Monn antyé anon mèt ansanm. | Kaikki maailman kreolit, liittykää käsiin ("yhdistykää"). |
Nous sommes créoles, et donc nous parlons créole. | Nou finn ne kreol, alor nou noz kreol. | Nou kreol, nou koz nou lang. | Nou Kreol, alor nou koz Kreol. | Nou le kreol, nou koz kreol. | Olemme kreoleja ja siksi puhumme kreolia. |
Le créole est la puissante langue de notre patrie car il est parlé par tout le monde. | Langaz kreol pli gran patrimwann nou pei parski tou dimounn koz li. | Kreol li enn gran lang kot nou parski tou dimoune kose li. | Kreol i lalang pli pwisan nou patri akoz tou dimoun i koz li. | Lo kreol lé la lang lo pli gabyé nout nasyon parské tout domoun i koz ali. | Kreoli on maassamme vaikutusvaltainen kieli, koska kaikki puhuvat sitä. |
![]() |
---|