Gennadi Muravin | |
---|---|
Syntymäaika | 14. toukokuuta 1931 [1] |
Syntymäpaikka | |
Kuolinpäivämäärä | 8. marraskuuta 2021 [1] (90-vuotias) |
Kuoleman paikka | |
Kansalaisuus | Neuvostoliitto |
Ammatti | tulkki |
Isä | Lev Davidovich Muravin |
Gennadi Lvovitš Muravin (14. toukokuuta 1931, Belgorod - 8. marraskuuta 2021, Helsinki ) - neuvostoliittolainen viron ja suomalaisen kirjallisuuden kääntäjä.
Syntynyt vuonna 1931 Belgorodissa kuvanveistäjä L. D. Muravinan pojana .
Valmistuttuaan Moskovan taidekoulusta hän siirtyi Viron SSR:n valtion taideinstituuttiin ja valmistui vuonna 1957.
Hän työskenteli toimittajana All Union Radiossa , Moskova- ja Lastenkirjallisuus- lehtien toimituksissa .
1970-luvun jälkipuoliskolla hän kuului Neuvostoliiton valtion venäläiseen draamateatteriin .
Vuonna 1979 hän meni naimisiin suomalaisen naisen kanssa ja pääsi sitten ensimmäistä kertaa vierailemaan Suomessa , oppi suomen kielen ja alkoi kääntää suomalaista kirjallisuutta venäjäksi.
1980-luvun lopulla hän aloitti yhteistyön Helsingin Sanomien kanssa .
Neuvostoliiton romahtamisen jälkeen vuonna 1991 hän sai pysyvän oleskeluluvan Suomeen, asui Helsingissä , opetti Helsingin yliopistossa .
Hän kuoli vuonna 2021 Helsingissä.
Hän on työskennellyt kirjallisuuden kääntäjänä vuodesta 1960. Neuvostoliiton kirjailijaliiton jäsen .
Hän käänsi yli 150 virolaista kirjallisuutta venäjäksi , mukaan lukien teoksia muun muassa Lilly Prometilta , Eno Raudilta , Lennart Meriltä , Arvo Valtonilta , J. Rannapilta .
Hän oli kääntäjä ja käsikirjoittaja Tallinnfilmissä , mukaan lukien elokuvat Tuli yössä (1973) ja Joulu Vigalassa (1980), joissa hän näytteli myös upseeri Schmidtin roolia. [2]
Hänen suomalaisen kirjallisuuden venäjänkielisten käännösten joukossa on muun muassa Aino Kallasen , Joel Lehtosen , Antti Tuurin ja F. E. Sillanpään teoksia .