Käytännön kiinalais-venäläinen transkriptio
Kiinalaisten erisnimien ja kääntämättömien todellisuuksien siirtämiseen venäjäksi käytetään yhtenäisiä käytännön transkriptiosääntöjä . Heidän mukaansa kiinan kielen äänet on kirjoitettu venäjäksi Palladium-transkriptiojärjestelmän mukaisesti .
Oikeat nimet
Kiinalaisten nimien oikeinkirjoitukseen sovelletaan seuraavia sääntöjä:
- Sukunimi ja etunimi voivat koostua kahdesta tai yhdestä tavusta.
- Sukunimi kirjoitetaan isolla alkukirjaimella.
- Jos sukunimi koostuu kahdesta tavusta, se kirjoitetaan yhteen. Esimerkiksi Sima Qian .
- Sukunimen jälkeen välilyönnillä erotettuna kirjoitetaan nimi, myös isolla kirjaimella.
- Jos nimi koostuu kahdesta tavusta, se kirjoitetaan yhdessä.
1980-luvun alkuun asti venäjän kielessä oli tapana kirjoittaa kaksitavuisia kiinalaisia nimiä yhdysmerkillä (esimerkiksi Mao Tse-tung ), kun Kiinan kansantasavalta vetosi YK: hun vaatimalla noudattamaan Putonghuan ja Pinyinin oikeinkirjoitusta , tällaisten nimien oikeinkirjoituksesta tuli normi [1] . Samaan aikaan yhdysviivalla kirjoittamista käytetään edelleen joskus, myös itämaisessa kirjallisuudessa [2] .
Täydellistä nimeä kirjoitettaessa kirjoitetaan aina ensin sukunimi, sitten henkilönimi.
Paikanimet
Teosten, tutkielmien, sanakirjojen ja muun kirjallisuuden nimien transkriptio
Erikoissanasto
Katso myös
Kirjallisuus
- Kontsevich L. R. Kiinalaiset erisnimet ja termit venäjänkielisessä tekstissä. - M. , 2002
- Henkilönimijärjestelmät maailman kansojen keskuudessa. M., Nauka, 1989, s. 164-170
- Kryukov M.V. Kiinan sukunimet: miten ja milloin ne syntyivät. — Nimien etnografia. M., 1971.
- Kryukov M. V. Kiinan sukulaisjärjestelmä (evoluutio ja mallit). M., 1972.
- Kryukov M. V. Kiinan antroponyymian tutkimuksen sosiologisesta näkökulmasta. - Onomastiikka. M., 1969.
- Reshetov A. M. Antroponyymiset muunnokset vieraassa ympäristössä. — Nimien etnografia. M., 1971.
Muistiinpanot
- ↑ Kontsevich L. R. Kiinalaiset erisnimet ja termit venäjänkielisessä tekstissä. - M. , 2002. S. 50
- ↑ Kobzev Artem Igorevitš, filosofian tohtori, professori. Artikkeleita tietosanakirjasta Spiritual Culture of China osoitteessa https://www.synologia.ru . Haettu 15. lokakuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 26. lokakuuta 2021. (Venäjän kieli)
Katso myös
- Malli: Venäjän-kiinalainen transkriptio
Linkit