Pinyin ( kiinaksi: 拼音, pīnyīn ; muodollisemmin:汉语拼音, Hànyǔ pīnyīn , Hanyu pinyin , eli "kiinalainen äänitallenne") on mandariinikiinan romanisointijärjestelmä . Kiinan kansantasavallassa (Kiina) pinyinillä on virallinen asema [1] .
Tammikuun 1. päivästä 2009 lähtien pinyinistä on tullut virallinen latinisoinnin standardi Taiwanissa [2] [3] .
Pinyin hyväksyttiin vuonna 1958 [1] , yksi pinyinin kirjoittajista on Zhou Yuguang . Vuodesta 1979 lähtien pinyinia on käytetty kaikkialla maailmassa Kiinan kansantasavallan nimien ja nimikkeiden virallisena latinalaisena transkriptiona. Se korvasi aikaisemmat Wade-Gilesin ja Zhuyinin transkriptiot .
Kansainvälinen standardointijärjestö (ISO) on hyväksynyt transkription kiinan pääasialliseksi latinalaiseksi transkriptioksi.
Pinyin käyttää kaikkia latinalaisten aakkosten kirjaimia V:tä lukuun ottamatta ja lisää kirjaimen Ü ( u-umlaut ; tietokoneeseen kirjoitettaessa V:tä voidaan käyttää Ü:n sijaan). Pinyinin sävyjen nimeäminen tapahtuu yläindeksimerkkien avulla . Yleensä ne kirjoitetaan vain opetuskirjallisuuteen. Sanakirjoissa sävelnumero on joskus lueteltu pinyin-sanan jälkeen, esimerkiksi: dong2 tai dong² (= dóng ).
Kirjallisten kiinalaisten tavujen alkukirjainten (alkukonsonanttien) syöttäminen pinyinissä on kuvattu seuraavassa taulukossa. Jokaisessa solussa ensimmäisellä rivillä - foneettinen transkriptio kansainvälisen foneettisen aakkoston järjestelmän mukaisesti , toisella - pinyin, kolmannella - Venäjällä hyväksytty Palladiumin transkriptio .
Labial | Alveolaarinen | Retroflex | Palatal | Velar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
nenän- | [m] m m |
[n] n n |
||||||||
räjähtävä | [p] b b |
[pʰ] p s |
[t] d d |
[tʰ] t t |
[k] g g |
[kʰ] k to | ||||
afrikkalaiset | [ts] z tsz |
[tsʰ] c c |
[ʈʂ] zh
zh |
[ʈʂʰ] ch h |
[tɕ] j jz(b) [4] |
[tɕʰ] q q(b) [4] |
||||
frikatiivit | [f] f f |
[s] s kanssa |
[ʂ ]
sh |
[ɕ] x с(ь) [4] |
[x] h x | |||||
Approximants | [w] [5] w in / - [6] |
[l] l l |
[ɻ ~ ʐ] [7] r f |
[j] [8] y i/s/e [9] |
Kiinan tavun loppu (esim. -uan) voi koostua mediaalista (-u-), perusvokaalista (-a-) ja loppukonsonantista (-n); monissa tapauksissa vain osa näistä komponenteista on läsnä.
Seuraavassa taulukossa kuvataan kirjallisessa kiinan kielessä pinyinissä olevien tavujen päätteiden tuloa. Jokaisessa solussa ensimmäisellä rivillä - foneettinen transkriptio kansainvälisen foneettisen aakkosjärjestelmän mukaan , toisella - pinyin , kolmannella - Venäjällä hyväksytty Palladiumin transkriptio . Jotkut loppusanat (esim. [iɑŋ]) kirjoitetaan eri tavalla tavussa, jossa on tyhjä alkukirjaus (eli kun tavu koostuu vain päätteistä, esim. "yang" [iɑŋ]) kuin tavuissa, joissa ne seuraavat konsonanttia (alkukirjaimet) (esim. l). +iang=liang [liɑŋ]). Näissä tapauksissa samalla rivillä annetaan kaksi kirjoitusasua puolipisteellä erotettuina, esim. "yang; -iang".
lopullinen konsonantti | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
∅ | i | u | n | ŋ | |||||||||
Medial | ∅ | [ɹ̩], [ɻ̩] [10] -i -s; -ja |
[ɤ] e e |
[a ]
a |
[ei] ei hei |
[ai] ai ai |
[ou ] ou |
[au] ao ao |
[ən] fi fi |
[an ]
an |
[ʊŋ] -ong -un |
[əŋ] eng en |
[aŋ] ang en |
i | [i] yi; -minä ja |
[eli] te; -eli e |
[ia] joo; - kyllä minä |
[sinä] sinä; -juu |
[iau] yao; - iao yao |
[in] yin; -yinissä _ |
[iɛn] yan; -ian yang |
[iʊŋ] yong; -iong oon |
[iŋ] ying; - sisään |
[iaŋ] yang; -iang_ _ | |||
u | [u] wu; - sinä y |
[uo] wo; -uo/-o [11] in; -noin |
[ua] wa; -ua va; - joo |
[uei] wei; -ui wei; - vau, vau |
[uai] wai; -uai wai; -joo |
[uən] wen; -un wen; un |
[uan] wan; -uan wan; -yuania |
[uəŋ] weng weng |
[uaŋ] wang; -uang wang; -yksi | ||||
y | [y] yu; -ü [12] yu |
[te] yue; -üe [12] yue |
[yn] yun; -un [12] kesäkuu |
[yɛn] yuan; -üan [12] yuania |
Tavu /ər/ (而, 二 jne.) kirjoitetaan er (er). On myös useita loppuja, jotka johtuvat -r (儿) -liitteen lisäämisestä substantiiviin. Ne kirjoitetaan pinyin-kielellä yksinkertaisesti lisäämällä sanaan r riippumatta siitä, kuinka tämä jälkiliite todella muuttaa ääntämistään.
Lisäksi ê [ɛ] kirjoittaa joitain välilauseita .
Kiinalaisessa merkkikirjoituksessa jokainen merkki kirjoittaa yhden tavun, joka edustaa yhtä morfeemia (tai joissakin tapauksissa vain yhtä kaksitavuisen tai monitavuisen juuren tavua) ja tekstiä; toisin kuin kielet, joissa on aakkosellinen grafiikka, hieroglyfisessä tekstissä monitavuisia sanoja ei eroteta toisistaan välilyönnillä. Pinyin-tekstin jakamiseen monitavuisiin (polymorfeemisiin) sanoihin on kuitenkin olemassa viralliset säännöt, jotka ovat verrattavissa venäjän tai saksan oikeinkirjoituksen sääntöihin [13] . Tästä huolimatta monet kiinalaiset eivät tunne näitä sääntöjä; hieroglyfisen perinteen vaikutuksesta pinyinillä kirjoittaessaan he usein joko erottavat kaikki tavut välilyönneillä tai päinvastoin kirjoittavat koko lauseen yhteen.
Kun pinyinissä kirjoitetun monitavuisen sanan toinen (tai mikä tahansa myöhempi) tavu alkaa kirjaimella a , e tai o , sitä edeltää heittomerkki. Tämä helpottaa lukemista ja estää sanan epäselvän jakamisen tavuiksi (ja siten morfeemiksi) [14] [15] . Esimerkiksi,
Sana "pinyin" (拼音pīnyīn ) koostuu morfeemeista "pin" ( kiinalainen 拼 pīn "yhdistetty" ) ja "yin" ( kiinalainen 音 yīn "ääni" ), ja se tarkoittaa kirjaimellisesti "äänikirjoitusta", "foneettista kirjoitusta". . Siksi kiinan kielessä sitä ei käytetä vain Kiinassa yleisesti käytetyn Hanyu pinyin -järjestelmän (Hànyǔ pīnyīn) nimessä, vaan myös joidenkin muiden järjestelmien nimissä.
Tongyun Pinyin ( kiinaksi: 通用拼音) on latinisointijärjestelmä, joka on ollut virallinen Taiwanissa vuodesta 2002 lähtien , missä se toimii rinnakkain Wade-Giles- , Zhuyin- ja Hanyu-pinyin-järjestelmien kanssa.
Vaikka Tongyong Pinyin -järjestelmällä on monia yhtäläisyyksiä Hanyu Pinyinin kanssa, siinä on huomattavia eroja:
Hongkongin koulutus- ja henkilöstöviranomainen käyttää Institute of Language in Educationin latinisointijärjestelmää , joka tunnetaan myös nimellä Standard Cantonese Pinyin .
Yutping ( Kant.粵拼; mandariinikiinaksi Yuèpīn, Yueping) on Hongkongin kieliseuran järjestelmä kantonilaisen kirjallisen murteen romanisoimiseksi. Nimi on lyhenne sanoista Jyutjyu pingjam (粵語拼音, yutyu pingjam, "Cantonese Sound"). Tämän transkription ominaispiirre, joka on havaittavissa sen nimessä, on kirjaimen "j" (eikä "y") käyttö äänelle "y".
![]() | |
---|---|
Bibliografisissa luetteloissa |
ISO- standardit | |
---|---|
| |
1-9999 _ _ |
|
10 000 - 19999 |
|
20 000+ | |
Katso myös: Luettelo artikkeleista, joiden otsikot alkavat sanalla "ISO" |