Työskentele hitaasti

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 29. joulukuuta 2020 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 3 muokkausta .

Työskentele hitaasti ( puola pracuj powoli , tšekki pracuj pomalu ) on toisen maailmansodan aikana Natsi - Saksan miehittämien Puolan ja Tšekkoslovakian vastarintaliikkeen iskulause .

Iskulause on kehotus kieltäytyä tehokkaasta työstä ja Saksan teollisuuden sabotoinnista , sillä se työllisti merkittävän osan Itä-Euroopan miehitettyjen maiden väestöstä .

Puola

Puolassa Puolan vastarintaliikkeen iskulause , joka näytti "Puola, työskentele hitaasti" ( puola: pracuj Polaku powoli tai lyhennettynä p.p.p. ), levisi graffiteina . Graffitia levittivät maanalaiset partiojärjestöt osana Operation Turtle -operaatiota, sitten itsenäisesti [1] .

Usein näytti yhdistelmältä lyhenteestä p. P. p. tai iskulauseen koko teksti ja kilpikonnan kuva hitaan työn symbolina. Muita graffiteista löytyviä iskulauseita: "Työ hitaammin - tuot sodan loppua lähemmäksi", "Se on kilpikonna. Liiku kuten hän, työskentele Fritzille” [1] ; "Olen kilpikonna. Työskentele kuten minä. Se, joka pyyhkii minut, kuolee" [2] , sekä joukko riimejä kirjoituksia: "Työ hitaasti, kuin kilpikonna, odotat iloisina vankeuden loppua" ( puolaksi Pracuj jak żółw powoli, a szczęśliwie doczekasz końca niewoli ) [3] , "Työ hitaasti, olet vankeudessa" ( puolaksi Pracuj powoli, bo jesteś w niewoli ) [4] .

3. helmikuuta 1941 paikoilleen yleishallituksen paikoille ilmestyi kirjoitukset "Työ hitaasti", 9. huhtikuuta 1941 - PPPPP ("Puolalainen, puolalainen työntekijä, työskentele hitaasti"). Poliisi löysi 29. marraskuuta Poznańista lehtisen, jossa "työ hitaasti" julistettiin puolalaisen ensimmäiseksi käskyksi; toiset lukevat "teeskentele usein sairaana", "istu vessassa pidempään", "älä kiristä ruuveja", "ota mahdollisimman paljon taskuusi, mutta älä jää työsuojeluviranomaisten kiinni", " auttaa pidätettyjen työtovereiden perheitä” jne. [5 ] . Majdanekin keskitysleirillä on säilynyt vanki-veistäjä A. M. Bonetskyn tekemä valtava veistos kilpikonnasta; leirissä kilpikonna sai lempinimen "Work Slowly", nykyään kilpikonnaa koristaa teksti "Arbeite langsam" [6] .

2. lokakuuta 1941 Fedor von Bock kirjoitti päiväkirjaansa: "Tilanne Serbiassa on vakava. Kriisi on muodostumassa myös Hollannissa, Norjassa ja protektoraatissa. Britit keksivät näyttävän propagandaiskulauseen miehitetyille maille. Siinä lukee: "Työ hitaammin!" [7] .

Tämä taktiikka yhdessä poissaolojen, materiaalin myynnin ja suoran sabotoinnin kanssa oli tehokkain ase työläisten taistelussa miehitystä vastaan ​​[8] . Kesäkuussa 1943 taloustieteilijä tohtori Vöhl kertoi, että "noin kolmasosa julkishallinnon työntekijöistä työskentelee enintään 4 tuntia päivässä ja tukee laitonta tuotantoa... Mielivaltaiset työnseiskaukset johtivat jopa 30 prosentin tappioihin jotkut yritykset” [9] . Puolan rautatietyöntekijät käyttivät iskulausetta [10] .

Tšekkoslovakia

Tšekkoslovakiassa Lontoon maanpaossa oleva hallitus [12] ja Tšekkoslovakian kommunistinen puolue [13] tukivat iskulausetta "Pracuj pomalu" [11] , ja Neuvostoliiton tietojen mukaan se johti tuotannon laskuun 20 % [13] . ] . Toukokuun 16. päivänä 1942 Neuvostoliiton tiedotustoimisto kertoi saksalaiseen loikkaajaan viitaten: "Työntekijät yrittävät työskennellä mahdollisimman hitaasti vähentääkseen sotilastuotteiden tuotantoa, he pilaavat työstökoneita ja kokoonpanoja. Tšekkien keskuudessa iskulause on suosittu: "Jos rakastat Tšekkoslovakiaa, työskentele hitaasti" ... Sabotaasi ei pysähdy, vaan päinvastoin, se ottaa yhä suurempia mittasuhteita" [14] .

Katso myös

Muistiinpanot

  1. 1 2 Czesław Michalski. Wojna warszawsko-niemiecka. wyd. 2.,poszerzone. Warszawa, Czytelnik, 1974.
  2. Tomasz Szarota. Okupowanej Warszawy dzień powszedni: studium historyczne
  3. Piotr Matusak. Ruch oporu na Ziemi Opatowsko-Sandomierskiej w latach 1939-1945
  4. Polska walcząca, 1939-1945, osa 3-4. Instytut Wydawniczy Pax, 1986
  5. Czesław Luczak. Od pierwszej do ostaniej godziny drugiej wojny światowej. Pracownia Serwisu Oprogramowania, 1995
  6. Elena Godunova. "Katastrofin paradoksit ja paradoksien katastrofi…" // Notes on Jewish History, nro 12(103) . Haettu 19. heinäkuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 11. lokakuuta 2011.
  7. Bock Fedor von I seisoi Moskovan porteilla. Sotilaspäiväkirjat 1941-1945 / Per. A. Kashina; tieteellinen toim. A. Isaev, N. Barinov. — M.: Yauza, Eksmo, 2006. — 512 s. - (Toisen maailmansodan taistelut). ISBN 5-699-16137-6 . /// Fedor von Bock. Zwischen Pflicht und Verweigerung: das Kriegstagebuch / Hrsg. von Klaus Gerbet. — Munchen; Berliini: Herbig, 1995. - 543. ISBN 3-7766-1909-0
  8. Joanna KM Hanson. Siviiliväestö ja vuoden 1944 Varsovan kansannousu. Cambridge University Press, 2004
  9. Witold Biegański, Stanisław Okȩcki. Puolan vastarintaliike Puolassa ja ulkomailla, 1939-1945. PWN, 1997
  10. Żołnierze żelaznych szlaków: wspomnienia polskich kolejarzy 1939-1945
  11. Dietrich Eichholtz. Toinen maailmansota: lyhyt historia. M., Nauka, 1984. S. 222
  12. Livia Rothkirchen. Böömin ja Määrin juutalaiset: holokaustin edessä
  13. 1 2 Venäjän historia. Maailma, maailmanhistoria - Toisen maailmansodan historia. 1939-1945 - Miehitettyjen maiden kommunistiset puolueet - So... - liikkeen inspiroijat ja organisaattorit . Käyttöpäivä: 19. heinäkuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 9. maaliskuuta 2011.
  14. Yhteenvedot Sovinformburosta Our Victory -verkkosivustolla . Haettu 19. heinäkuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 7. huhtikuuta 2016.