Ritari Ewain

"Knight Ewain" ( eng.  Kemp Owyne ; Child 34 , Roud 3912 [1] ) on kansanballadi , joka on kehittynyt Pohjois- Skotlannissa . Yksi versio siitä äänitettiin herra Nichollin suullisesta esityksestä Strichenin kylästä Peter Buchan , William Motherwell äänitti häntä hyvin lähellä . Toinen versio balladista nimeltä Kempion julkaisi Walter Scottin kokoelmassa Songs of the Scottish Border [2] .

Balladin käänsi venäjäksi Ignatius Mikhailovich Ivanovsky [2] .

Juoni

Tytön äiti kuolee ja isä menee naimisiin toisen kanssa. Äitipuoli osoittautuu epäystävälliseksi noidaksi, ja eräänä päivänä hän jättää hänet kalliolle merenrannalle muuttaen hänet kauheaksi hirviöksi. Hän julistaa, että tyttö on tuomittu olemaan tässä asussa, kunnes Evain (Campion) tulee ja suutelee häntä kolme kertaa. Huhut kauheasta pedosta saavuttavat nuoren miehen, ja hän lähtee matkalle yhdessä vaihtoehdoista ottamalla mukaan nuoremman veljensä. Saapuessaan hirviön elinympäristöön Evain kuulee, että hänen on puettava vuorotellen päälle kolme taianomaista esinettä - vyö, sormus ja miekka - ja suudella outoa olentoa kolme kertaa. Hän tekee niin, ja loitsu putoaa tytöltä. Pidemmässä versiossa hän kertoo vapauttajalleen, joka on vastuussa hänen onnettomuuksistaan, ja vuorostaan ​​lähettää äitipuolilleen käänteisen kirouksen [2] .

Sankarin nimi viittaa epäilemättä yhteen Arthurin tarinasyklin hahmoista  - Gawainiin tai Yvainiin  - vaikka ei tiedetä, miten se yhdistettiin tähän juoneeseen. Joseph Jakebos ehdotti, että Northumberland-balladi The Laidly Worm of Spindleston Heugh , jonka hän mukautti kokoelmaansa English Fairy Tales , on paikallinen muunnos Ewainin ritarista. Child mainitsi sen myös julkaistun balladin liitteenä ja uskoi, että "Knight Ewain" saattaa olla versio islantilaisesta " Hjalmter ja Alvira -saagasta ". Hän uskoi myös, että alun perin mainituilla kolmella maagisella esineellä ei ollut samoja, vaan ainutlaatuisia ominaisuuksia, mutta säilyneissä versioissa tämä juonen ominaisuus katosi [3] [4] [5] .

Lähes kaikkien eurooppalaisten ja monien aasialaisten kansojen kansanperinnössä tämän balladin kaksi perusmotiivia ovat yleisiä: epäystävällinen äitipuoli, joka muuttaa osastonsa joksikin tai nukuttaa / tappaa hänet, sekä suudelma nuorelta mieheltä, joka poistaa hänet. loitsu tai herättää tytön henkiin [2] .

Muistiinpanot

  1. Vaughan Williams Memorial Library . Käyttöpäivä: 6. tammikuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 7. tammikuuta 2017.
  2. 1 2 3 4 Englantilainen ja skotlantilainen kansanballadi: Kokoelma / Comp. L. M. Arinshtein. - M .: Raduga, 1988. - 512 s. — ISBN 5-05-001852-8 .
  3. Joseph Jacobs, English Fairy Tales , "The Laidly Worm of Spindleston Heugh" Arkistoitu 13. heinäkuuta 2013 Wayback Machinessa
  4. Francis James Child, The English and Scottish Popular Ballads , v 1, s. 306, Dover Publications, New York 1965
  5. Kemp Owyne [lapsi 34]  (englanti) . Perinteinen balladiindeksi. Annotoitu lähde kansanlauluun englanninkielisestä maailmasta . Robert B. Valssi. Haettu: 1. tammikuuta 2017.