Transduktio (kielen muunnos)
Transduktio on yksi kielen muunnostyypeistä, joissa lähdeteksti koodataan uudelleen yhdellä kielellä ja toissijainen teksti luodaan toisella kielellä, jotka toisin kuin perinteiset käännökset tuotetaan sillä ehdolla, että lähdetekstin merkitsevä pragmaattinen merkitys poikkeaa. alkaen ja kaiken tiedon denotatiivinen merkitys säilyy. Transduktio on viittauskäännöksen ytimessä .
Transduktion käsitteen ( saksaksi Transduktion ) ehdotti K. Hengst. Toisin kuin kääntäminen, tyypillinen esimerkki transduktiosta on venäjänkielinen abstrakti abstraktissa kokoelmassa julkaistusta tieteellisestä artikkelista, joka on alun perin julkaistu esimerkiksi englanniksi.
Transduktion ominaisuudet
- transduktiossa yhden kielen lähdeteksti koodataan uudelleen toissijaiseksi tekstiksi toisella kielellä
- uudelleenkoodauselementit eivät ole kommunikatiivisesti ekvivalentteja, eli niille ei ole ominaista palautuvuus
- vastaavuuden puute selittyy pääasiassa niiden määrällisillä eroilla; useat lauseet ja jopa kappaleet lähdetekstistä käännetään yhdeksi lopullisen tekstin virkkeeksi
- Lopullisen tekstin tiedot denotatiivisesta merkityksestä ovat yhtäpitäviä lähdetekstin kanssa.
Kirjallisuus
- Veyze A. A. Abstraktin kääntämisen opetusmenetelmät. - Minsk, 1980.
- Veyze A. A. Vieraan tekstin lukeminen, yhteenveto ja huomauttaminen: Oppikirja. - M .: Korkeakoulu, 1985. - 127 s.
- Käsikirja kääntämiseen englannista venäjäksi . Viittaus. - Comp. Retsker Ya. I. - M .: Mosk. osavaltio ped. in-t im. M. Torez , 1976.
- Hengst K. Kieli tarkoittaa, että tiedot ja opetus asiantuntijat vieraalla kielellä. // Wissenschaftliche Zeitschrift. Padagogische Hochschule "Ernst Schneller". - H. 1. - Zwickau.