Humam Tabrezi | |
---|---|
persialainen. همام الدین تبریزی | |
Syntymäaika | 1238 |
Syntymäpaikka | |
Kuolinpäivämäärä | 1314 |
Kansalaisuus (kansalaisuus) | |
Ammatti | runoilija |
Humamiddin ibn Alai Tabrezi ( persialainen همام الدین تبریزی ; 1238/39 - 1314/1315) oli persialainen [1] runoilija, Saadin seuraaja Shirazista.
Hän syntyi Tabrizissa . Humam kirjoitti azeriksi persiaksi , arabiaksi ja iraniksi . Hänen ghazalien tilavuus on yli kaksi tuhatta baittia. Hän on myös kirjoittanut " Suhbat-name ". Hän on myös Fahlaviyatien kirjoittaja .
Humam oli Saadi Shirazin ihailija ja kirjeenvaihto hänen kanssaan.
Humam kuoli 3. kesäkuuta 1314 78-vuotiaana. Brownin E. mukaan Humam Tabrizi eli 116 vuotta.
Ei - tadžikiksikäännöksessä :
Nasimi subh, meoyad zi kui dilsitoni mo, Bar on body abirafshon barafshonem ҷoni mo. Chu mo bo dardi mushtoqi burun raftem az olam, Miyoni duston die bimonad arvoinen mo. Bihishtu khur meboshad murodi mardum az toat, Vale didori yor omad bihishti ҷovidoni mo. Dar in vairona zoronro buwad unse zi nodony, Ba Kofi kӯrb mezebad chu Simurg osheni mo. Ba chon bishnav khar on mani, ki az lafzi humom oyad, Ki bui ҷon khameoyad zi nazmi dutoni mo. – ghazaliya Khumoma Tabrezi
Interlineaarinen käännös:
Aamutuuli puhaltaa vuoriltamme tälle tuulelle annamme sielumme Jätämme tämän maailman tuskanen mutta työmme pysyvät ystävinä Ihmisten toivo on taivas mutta ystävien tapaaminen on ikuinen paratiisimme. Elämä ilman tietoa on merkityksetöntä. Avaa sielusi ja kuuntele Homamin sanojen merkitystä, Kuten sielun tuoksu - ystäviemme runot.Azeri Gazelle sanoo:
"وهار و ول و دیم یار خوش بی // اوی یاران مه ول بی مه وها"ررش
Translitterointi: Wahar o wol o Dim yaar khwash Bi Awi Yaaraan, mah wul Bi, Mah Wahaaraan.
Käännös: Kevät ja kukat ja ystävän kasvot ovat kaikki miellyttäviä. Mutta ilman ystävää ei ole kukkia, ei kevättä.